자동사, 타동사, 사역동사 (수동태 해석과 번역)

 

자동사, 타동사, 사역동사 (수동태 해석과 번역)

  

어제 주동/사동/능동/피동에 관한 글을 쓰면서, 좀 더 보완할 점을 보태어 작성해 봤어요!^^

 

주동/사동/능동/피동 2탄이라고 봐도 될 것 같습니다^^

  

  

[이야기 순서] 

 
 1. 자동사와 타동사의 차이
  - 자동사와 타동사를 간단히 구분하는 법   
  - 사역동사는 타동사
   
  - 피동사는 자동사
  

  2. 자동사를 타동사로 만드는 법

  3. 타동사를 자동사로 만드는 법

  4. 좋은 한국어 문장을 만드는 비결 

  ※ 영어 수동태 문장 포함

  

 

@ 자동사/타동사/사역동사 (수동태 해석과 번역)

 

1. 자동사와 타동사의 차이부터..

 

자동사 : 동사의 동작이 주어에만 미침 

해가 뜨다.  : The sun rises.

 

바람이 분다 : The wind rises

 

 

타동사 : 동작의 대상인 목적어를 필요로 하는 동사 

나는 노래를 부른다 : I sing a song.

 

동구는 바나나를 먹는다 : Dong-gu eats bananas

 

 

① 자동사와 타동사를 간단히 구분하는 법 

목적어가 없으면 자동사 : 해가 뜨다; The sun rises.

 

목적어가 있으면 타동사 : 노래를 부르다; I sing a song.

 

 

② 사역동사는 타동사 

사역동사는 목적어를 필요로 하는 타동사랍니다.

 

엄마는 나에게 공부를 하게 만든다 : My mom makes me study. 

※ 사역동사의 목적어 me는 study의 주어 역할을 함..

 

 

③ 피동사는 자동사 (피동은 수동과 같은말) 

도둑이 체포되었다 : The thief was captured. 

 

피동사는 자동사인 것이 원칙이나 예외도 있음..

(도둑이 순경에게 발목을 잡혔다.) 

 


 

 

2. 자동사를 타동사로 만드는 법 

 

'이/히/리/기/우/구/추'를 붙이거나 '..시키다', '..게 하다'를 붙임..

 

먹다→ 먹이다,   웃다→ 웃기다

 

인구가 감소하다→ 인구를 감소시키다

  

 

3. 타동사를 자동사로 만드는 법 

 

'이/히/리/기'를 붙이거나 '..되다/..지다'를 붙임.

  

피리를 불다 피리가 불리다

  

문을 열다 → 문이 열린다. (조금 더 간결함)

※ 문이 열리게 된다 (접미사 '리'와 '..게 된다'가 붙어 군더더기) 

 

 

 

4. 좋은 한국어 문장을 만드는 비결

 

① 우리말은 능동형이 더 자연스러운 말이므로'하다'를 써도, 무방한 맥락에 굳이 '되다'를 쓰지 않는 것이 좋습니다!^^

 

[예문]

컴퓨터를 40% 할인된 가격에 판매합니다.

→ 컴퓨터를 40% 할인 가격에 판매합니다.

(이 문장의 숨은 주어는 '판매자'이므로, 굳이 '할인되다'라고 쓸 필요가 없음)

  

출산률이 감소되고 있다. → 출산률이 감소하고 있다.

('감소하다'는 자동사이므로, 타동사를 자동사로 만들어주는 '되다'를 또 넣을 필요 없음)

  

 

기술이 발전 할 수 있게 된 계기 기술이 발전 할 수 있었던 계기

(사물 주어이지만, 자동사를 써도 충분함)

 

8월부터 세법이 개정돼 스케일링도 소득공제가 가능합니다.

(이 때는 세법이 주어이므로 '개정되다'가 자연스러운 문장)

 

 

문장 속에서 '되고 있다, 되게 되었다, 되어지다, 지게 되었다'만, 제거해도 좀 더 간결한 문장이 나옵니다. 

 

 

③ 영어 수동태 문장 능동형으로 해석하기..

반응형

 

영어 수동태 문장 (..이 되다)은 우리말로 해석할 때는 사람 주어를 쓰거나 능동형으로 바꾸어 주면 좋습니다.

  

[예문] 

The purse was found by Tom. 지갑은 탐에 의해 발견되었다

→a. 지갑은 탐이 찾았다 

→b. 탐이 지갑을 찾았다   

 

Tom is said to have given a lot of money to charity. 탐은 자선단체에 많은 돈을 기부한 것으로 전해진다.

탐은 자선단체에 많은 돈을 기부했다고 한다.

(be said to = they say와 같은 말)

 

 

It is expected to rain tomorrow. 내일 비가 올 것으로 예상된다.

→ 내일 비가 올 것 같다.

 

It was alleged that John mistreated child. 존이 아동을 학대했다는 주장이 제기되었다.

→존은 아동을 학대했다는 혐의를 받고 있다 

 

The thief was captured by the policeman. 도둑이 경찰에 의해 체포되었다

→ 도둑 경찰에게 체포당했다

→ 도둑 경찰에게 체포당했다

→ 경찰이 도둑을 체포했다

 

 

[참고] '이/가'와 '은/는'의 차이는? 

* '이/가'와 '은/는'이 대비될 때

이/가: 이야기 첫머리나..
        단락이 바뀔 때..
        주어를 또렷하게 하려고 
 
 a : 누가 철수니?
 b : 이쪽 철수야.
    
 은/는 : 앞에 나온 주제어가 
            다시 나올 때
 a: 이 사람 누구야?
 b: 이 사람친구야

 

 

이/가 : 주체를 나타내는 격조사

 

은/는 : 어떤 대상이 다른 것과 대조됨을 나타내는 보조사

          (인생 짧고 예술 길다)

           어떤 대상이 화제임을 나타내는 보조사

           (오늘 날씨가 좋다)

           강조의 뜻을 나타내는 보조사

           (너에게도 잘못 있다)

 

 

좀 더 깊이 있는 공부를 원하시는 분들은 아래 책을 참고 바랍니다.

 

번역의 탄생, 이희재 지음 (교양인)

교열리포트, 홍성호 지음 (커뮤니케이션북스)

 

참조 : 네이버사전

  

●  관련글 더 보기

복잡한 수동태 해석하는 TIP

 

주동, 사동, 능동, 피동 (1탄)

반응형

Designed by JB FACTORY