would, should 차이는 뭘까?



would, should 차이는 뭘까?

 


지난번에 will, shall 차이에 대해 다뤘는데요.. 


오늘은 조동사 would와 should의 차이입니다.



[참고]


will, shall 차이점은?

 

 

본론에 들어가기에 앞서..


will과 would, shall과 should 차이를 짤막하게 다룰게요!

 

 

1. will과 would, shall과 should 차이


 

 

 A. 그가 오면, 나 만날게.

     If he comes, I will meet him.

     If he comes, I shall meet him.

 

 B. 그가 오면, 나 만날 텐데.

     If he came, I would meet him.

     If he came, I should meet him.

 

 

 

A장에서 will, shall이 사용되는데, 직설법 현재입니다.


B문장에서 would, should가 사용되는데, 가정법 과거입니다.

 

보통, 회화체에서 I would meet him. 이렇게만 달랑 나오는 경우도 많으니..


IF문이 생략된 형태구나..라고 생각하시면 됩니다.^^

 


다시 한번 정리하면..


will, shall은 사실적인 문장에


would, should는 불확실한 문장에

 

 

 

2. would와 should 차이


 

본격적으로 would와 should 에 대해 알아볼게요

 

이전에 다룬 will과 shall 처럼 would와 should 또한 과거의 관습이 많이 무시되는 추세..

 


□  현대 영어에서


① would는 1인칭, 2인칭, 3인칭에 모두 사용되며..


    should는 좀 더 격식체로 사용됩니다.

 


Should you fail to contact me.. [격식체]


만일 저와 연락이 안된다면..(= If you should fail to contact me)

 

 

② 가정법 문장에서 should를 넣었을 때, 오해의 여지가 있다면


   ☞ would로 바꿔 써야 함.

 


 

If he came, I would meet him. : 그가 오면, 만날  텐데.


If Cindy came, he should meet her. (x)


신디가 온다면, 그는 그녀를 만나야해'로 해석될 소지가 있음.

 

 

여기까지만 알아두셔도 괜찮고.. 


좀 더 필요하신 분은 아래를 더 읽으시면 됩니다.

 

 

 

3. would, should 사용법

 

 

①  가정법 1인칭에서는 would, should 둘 다 사용 가능

 

If I knew that, I would answer differently.


내가 그걸 안다면, 다르게 대답할 텐데..

 

would 대신 should를 쓰면 의미가 좀 더 격식..


If I knew that, I should answer differently.

 

 

② 가정법 2인칭, 3인칭에서는 would만 가능

 

If you knew that, you would answer differently.


네가 그걸 안다면, 다르게 대답할 텐데..



If you knew that, you should answer differently. (x)


If he knew that, he should answer differently. (x)


should의 다른 뜻 때문에 해석이 혼동이 올 수 있으므로..

 

 

③ 하지만, should 조건절에서는 1, 2, 3인칭 다 가능.


 

If I should decide to go, I'll call you. 혹시 가기로 결정하면, 너에게 연락할게.


If you should decide to go, call me. : 혹시 가기로 결정하면, 내게 전화 줘.


If he should decide to go, call me. 혹시 그가 가기로 결정하면, 내게 전화 줘.

 

격식체로는 ☞ Should you decide to go, call me.

 

 


 

 '..하고 싶다'  뜻으로 would, should 둘 다 쓸 수 있음.

 

I would like to say a word. : 한 말씀 드리고 싶습니다.


I should like to say a word. : 한 말씀 드리고 싶습니다 (좀 더 격식)

 

주로, 줄여서 I'd 형태로 사용 됨..

 

 

Should I/we?, Shall I/we?


둘 다 요청 또는 조언을 구할 때 사용할 수 있습니다.

 

Should we go there? : 우리 갈까요? (미)


Shall we go there? : 우리 갈까요? (영)

 

 

⑥ 현대 영어에서 should는 주로 필요, 의무(ought to)로 사용되고 있음.

 

Ex) You should go there. : 너 거기 가야만 돼.

 

 

참조 : http://www.thefreedictionary.com



[추천글]


will, would 뜻과 차이는?


should have pp 3가지 뜻


will, shall 차이점은 뭘까?


조동사 should 모든 용법


조동사 과거 have pp 정리

  


댓글(10)

  • 2016.02.17 17:08 신고

    안녕하세요. 좋은자료 감사합니다. 질문좀 드려도 될까요.
    위에 말씀하신 조건문은 가정법을 말씀하시는건가요?
    If I knew that, I should answer differently 이문장에서 should나 would가 들어간 형태를 보면
    조건문이 아닌 가정법으로 보이는데 가정법을 조건문으로 부르기도 하나요?
    제가 알기론 문법용어에서 조건문은 실현가능한 조건을 말할때 쓰며
    should, would가 아닌 will shall may 같은 조동사 원형이 온다고 알고있어서요. 아니면 conditional을 그냥 번역하셔서 조건문이라고 쓰신것 같은데..

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2016.02.17 21:40 신고

      본문에서 조건문은 가정법이란 의미로 사용했습니다.영어에서 보통 conditional sentences 라고 불리는 것을 우리 문법 용어로는 가정법이 맞습니다 . 말씀하신 조건절은 실현가능한 일에만 쓰인다는 걸 저는 사실 처음 들었습니다.. 구글링해보면 conditional clause 는 보통 conditional sentences에서 사용하는 절을 말하며 가정법이 그렇듯 과거사실에 대한 후회, 상상, 그밖의 다양한 가정에 쓸 수 있습니다 제가 혹시 틀린 부분이 있으면 다시 말씀해주세요~

      수정

    • BlogIcon 일로일로 2016.02.17 21:42 신고

      그리고 주절 동사가 will shall 뿐 아니라 would should형태도 물론 올 수 있습니다

      수정

  • 2016.02.18 01:55 신고

    제가 한국식 문법용어를 써서 약간 혼란이 생긴것 같아요. 차라리 위에쓰인 예문이 conditional 2로 물어봤으면 혼란이 안생겼을텐데.. 제가 말씀드렸던 조건문(절)은 conditional 1 이었어요. (first conditional) 국내 용어에선 conditional 1,0을 조건문(절) 또는 가정법 현재 라고해요. 국내문법 용어에서 말하는 가정법이란 conditional 2, conditional 3. 다시 정확히 말하면 "would"나 "should"가 붙어서 현재나 과거사실의 반대, 또는 불가능한 현재나 과거 내용을 말할때만 가정법이라고 하죠. 원서로 배우는게 정확하긴 하지만 지금도 대부분 학교나 학원에서 이렇게 쓰이는것 같아요. 링크를 걸어드리면
    http://blog.naver.com/dkdlstl/220417020921

    http://cafe.naver.com/wholisticenglish/8564

    http://blog.naver.com/csienglish/220464783992

    http://blog.naver.com/youngielts/220261100902

    http://blog.naver.com/sophieana/220412494451

    이런것 때문에 영어 원서나 외국에서 배우신분들하고 국내에서 배우신 분들이랑 간혹 용어충돌이 나는것 같아요.

    답글 수정

  • 2016.02.18 22:04 신고

    한국에는 존재하지 않는 부분이라 구분하려고 이런식으로 용어 분류를 했다고 합니다. 실현 가능한, 단순한 조건을 제시한다고 해서 조건문, 실제 사실을 반대로 가정, 즉 상상하는것을 가정문. 왜냐하면 한국어는 이 둘다 구분하지 않고 쓰이니까요. 영어는 시제를 뒤로 당겨 구분하는 장치가 있죠.

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2016.02.20 09:37 신고

      조건문이란 용어가 오해의 여지가 있어 가정법이라고 수정했습니다.^^ 의견 주셔서 감사합니다.^^

      수정

  • BlogIcon 열공 2016.02.28 14:24 신고

    좋은 정보 감사합니다!! 죄송한데 한 가지만 여쭤봐도 될까요?ㅜ
    그럼 i would call her, but i don't have her number 은 if i had her number, i would call her 과 의미가 비슷하다고 생각하면 되는건가요?
    그리고 1인칭이니 should로 바꾸는 것도 가능한건지요?
    should would 해석이 너무 헷갈리네요ㅜ

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2016.03.01 14:49 신고

      네 I would call her를 내가 전화번호가 있다면 전화할 텐데.라는 뜻으로 쓴다면 If I had her number가 생략된 형태구나 라고 생각하시면 됩니다... 하지만 would의 또 다른 뜻도 있으니까(가령 '~하곤 했다') 항상 맥락을 살펴서 해석해야 하겠죠..^^ 그리고 두번째 질문 should도 가능해요. 하지만 현대 영어에서 이러한 문장엔 대부분 would로 사용하고 should 는 '의무'의 뜻으로 많이 쓰이죠...

      수정

  • 안녕하세요. 2016.08.10 17:54 신고

    다른점 궁금한점이 있는데 만약에
    If it rain tomorrow, the meeting will be canceled.
    If it should rain tomorrow, the party would not be held.

    내일비가 온다면 그 미팅은 취소된다.

    내일 비가 온다면 그 파티는 취소된다. 똑같은데

    현재 미랜데 이것의 의미에 대한 확실한 구분이 뭔가요?

    저 should would의 차이점이 이것에서 뭔차이인지 궁금하네요.

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2016.08.14 00:13 신고

      답글이 늦어져서 죄송합니다...
      우선 들어주신 예문에 문제가 있어 보입니다.
      should가 들어간 조건절은, 주절에 will/shall 형태가 되어야 합니다.
      If it should rain tomorrow, the party will not be held.처럼요..
      예문을 이렇게 고쳤을 때 해석은
      '내일 혹시라도 비가 온다면, 파티는 열리지 않을 것이다'
      if it rain tomorrow, the party will not be held.로 써도 문제가 되지 않습니다..
      뉘앙스의 차이일 뿐이지요... should 조건절은 보통 '혹시라도(by chance)'로
      해석됩니다.



      그런데 만일 예문이 이렇게 바뀐다면 상황은 다릅니다.
      if it rained tomorrow, the party would not be held.
      내일 비가 온다면, 파티는 열리지 않을 거야(않을 텐데).
      조건절과, 주절 모두 과거동사라는 점 염두해 두세요.
      이러한 형태의 문장을 가정법이라고 하는데,
      직설법 현재(if it rains tomorrow, the party will not be held
      내일 비가 오면, 파티는 열리지 않을 거야)
      와 다른 점은 가능성의 차이라고 보시면 됩니다.

      가정법의 문장이 좀더 비현실적이고, 불확실함을 표현한다고 보면 됩니다.


      제가 쓴 글 중 아래 두 글을 참조 부탁드려요~
      가정문 간단 비교 http://ilikeen.tistory.com/118
      were to 가정법 should 가정법 http://ilikeen.tistory.com/133

      수정

Designed by CMSFactory.NET