I wish 가정법과 I hope 간단 비교!

 

가정법 wish와 동사 hope 와의 비교

  


2012년 3월 말에 제 네이버 블로그에 작성한 글을 바탕으로 하여


동사 wish와 hope 관련하여 차이에 대해 간단히 정리하겠습니다.



댓글 중에 이 글이 어느 글과 유사하다고 댓글을 단 분이 있는 데,


제가 인터넷을 찹아보니 최근에 네이버 영어관련 유명 블로거 중, 


한 분이 비슷한 유형의 글을 쓰신 것 같은데, 아마도 같은 링크의


글을 참조하신 듯 하고, 무엇보다 제가 먼저 작성했답니다.

   

 

■  우선 두 문장의 우리말의 늬앙스의 차이를 보기  

 

 

 

 ① 네가 여기 있으면 좋을 텐데.. (생각만)

 

 ② 네가 여기 있으면 좋겠어 (진짜 바램) 

 

 

 ☞ 이 때 1번은 wish, 2번은 hope 가 더 잘 어울림

 

 

1. 먼저 wish 를 보면

 

 

I wish you were here. 

 

= If you were here, It would be nice. : 가정법 과거로도 표현 가능                   


 

[형태] 

 

  I wish S + were : I wish you were here.

 - 이 때 be동사는 일반적으로 주어 관계없이 과거형인 were를 씀

 

  I wish S + 과거 일반동사 : I wish I spoke English 영어를 할 수 있으면 좋을 텐데 

                                                                                              

 

 

2. 다음은 동사 hope

 

 

네가 여기 있으면 좋겠어 (진짜 바램)

 

☞이 말은 상대가 옆에 있는데, 어디 가지 말고 여기 계속 머물렀으면 좋겠다 '는 느낌

 

 

I hope you are here. 

 

= If you are here, It will be nice. : 직설법 또는 조건절로도 표현 가능

 

 

 

 

 다음에 나오는 wish 두 가지는 가정법 아님

 

 

3. wish to : 고 싶어(요) (want to보다 격식)


[형태 보기]  


 I wish to 동사원형 : I am sorry, but I wish to adjourn our meeting. 죄송합니다만, 회의를 연기했으면 좋겠어요.

  

  I wish + 목적어+ to 동원 : I don't wish you to go there. 거기 가지 않으시면 좋겠어요.

 

 

5. 기원문에서 wish : 잘되길 바라는

  

[형태 보기] 

 

  S + wish + 사람 + 명사 : I wish you a happy Christmas. 행복한 크리스마스 보내.

 

                             We wish you good luck this year. 올해는 행운이 함께하길 바래.

 

 

참조 : http://www.eslbase.com/grammar/wish
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv38.shtml

  

 

[추천글]

 

가정법 현재, 과거, 과거완료


Were to / Should 가정법


If 없는(= 생략) 가정법 정리

 


댓글(11)

  • kly 2012.09.06 13:49

    좋은 정보 감사합니당~

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2012.09.07 11:59 신고

      네 조금이라도 도움되셨으면 다행이죠ㅋ
      앞으로 자주 들러주시고요. 저도 도움되는 글 많이 쓸게요
      글구 점심 맛있게 드세요~ 오늘은 해피 프라이데이!!

      수정

  • BlogIcon 달잰 2012.09.07 13:05

    문법 얘기를 요렇게 단순하고 흥미롭게 설명하시는 것도 큰 재주 같습니다.
    영어문법을 지루하게 생각하는 아이들 있으면 권하고 싶네요^^
    화창한 오후 잘 보내시구요~~~

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2012.09.07 15:13 신고

      그렇게 말씀해 주셔서 넘 넘 감사해요ㅋ
      그치만 과찬의 말씀이죠~
      달잰님도 행복한 주말 보내세요^^

      수정

  • pall 2013.04.24 22:40

    이렇게 쉬운설명은 45평생처음봅니다

    답글 수정

  • 일루일루 2013.08.08 23:02

    진짜 이거 너무 많이 배껴쓴듯..

    답글 수정

    • pall 2013.08.08 23:03

      그런듯 십네요

      수정

    • BlogIcon 일로일로 2013.08.09 10:45 신고

      뭘 오해하고 계신 듯합니다.
      이 글은
      원래 제 네이버 블로그 '영어를 신나게 하라'에
      2012/3/27 일 올린 글로

      이때 아래 사이트를 참고로 작성한 글이었습니다...
      참조 : http://www.eslbase.com/grammar/wish
      http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv38.shtml

      최근 네이버에 비슷한 유형의 글을 보긴 했지만.. 저보다 나중에 작성된 글입니다..

      수정

  • 영어정복 2015.05.20 10:43

    가정법에 있어서 너무 답답함을 느꼈는데 여기와서 많이 풀리네요
    요즘도 답변 달아주실런지 모르겠지만 아직 완전히 궁금증이 풀리지않아 몇자 여쭤볼게요~
    기본적으로 가정법이 ~사실의 반대를 말하는 성질을 가지고 있잖아요?
    그래서 해석을 할 때도 가정법과거는 형태만 과거일뿐 의미는 현재를 나타내구요.
    그렇다면 I wish 가정법도 마찬가지로 I wish 가정법과거는 현재~하고 싶은데 못해서 아쉽다는
    뜻이 되는 건가요? 예문으로 들자면 I wish I could join you for lunch :
    (과거에) 너랑 밥을 먹고 싶었는데 그러지 못해서 아쉽다. 가 아니라
    (현재) 너랑 밥을 먹지 못해서 아쉽다. 가 되는건가요?

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2015.05.20 16:04 신고

      I wish I could join you for lunch.
      '너랑 점심 먹었으면...' (하지만 그러지 못해서 아쉬움)
      즉 현재의 아쉬움을 나타냅니다.
      유명한 노래 가사중 I wish you were here. 역시 '너가 여기 있다면...' 이란 아쉬움을 나타냅니다.
      과거 그러지 못했던 아쉬움을 쓰려면 과거 완료 형태를 써야 합니다~

      수정

Designed by CMSFactory.NET