노래로 배우는 가정법 (다양한 가정법 표현!)


 

 

 

다양한 가정법으로 어우러진 노래 가사..

 

아래는 대사 스크립트와 한글 해석입니다

 

 

If I were a rich man.. 내가 부자라면..

 
"Oh dear Lord, you made many, many poor people.
오 주여, 당신은 가난한 사람들을 너무 많이 만드셨어요

I realize, of course, that it's no shame to be poor.
But, it's no great honor either!
가난이 부끄러운 건 아니지만, 그렇다고 자랑거리다 아니잖아요!


So, what would have been so terrible if I had a small fortune?"
제가 조금만 더 부자였다면, 얼마나 끔찍했을까요?
 
If I were a rich man, I wouldn't have to work hard.
내가 만일 부자라면, 힘들게 일할 필요 없을 텐데

If I were a wealthy man, I'd build a big tall house with rooms by the dozen, right in the middle of the town.
내가 만일 부자라면, 마을 한복판에 방이 여러 개 딸린 대궐 같은 집을 지을 거야. 


A fine tin roof with real wooden floors below.
멋진 양철 지붕에, 원목으로 된 마루를 깔겠어. 

There would be one long staircase just going up, and one even longer coming down,
and one more leading nowhere, just for show. 긴 층계가 위로 길게 뻗어 있고, 그보다

더 긴 층계가 아래로 나 있고, 또 하나는 전시용으로 아무렇게 나 있을 거야




I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese and ducks for the town to see and hear.
마당에는 병아리, 칠면조, 거위, 오리로 채워놓겠어, 마을 사람들이 와서 들어보라고~

Squawking just as noisily as they can. 있는 힘껏 꽥꽥 지르는 소리를.

Each squawking would land like a trumpet on the ear, as if to say "Here lives a wealthy man."
한 마리씩 꽥꽥 지르는 소리가 트럼펫처럼 귀에 들리겠지. '여기 부유한 양반이 살아요'라고 말하는 양..

 


 

 

I'd see my wife, my Golde, looking like a rich man's wife with a proper double-chin

내 금쪽같은 아내는, 부유한 사내의 아내답게, 그럴듯한 이중턱을 하고 있겠지

 

,supervising meals to her heart's delight. 아내는 흥에 겨워 저녁 식사를 진두지휘할 거야.


I see her putting on airs and strutting like a peacock.
공작새처럼 점잖빼며, 으스대며 걷겠지.


Oh, what a happy mood she's in, screaming at the servants, day and night.
아내는 하인들에게 밤낮으로 소리쳐대면서 얼마나 뿌듯해할까? 

The most important men in town would come to fawn on me!
마을에 중요 인사들은 날 찾아와 비위를 맞추겠지.

They would ask me to advise them, like a Solomon the Wise.
조언 좀 해달라고 부탁할 거야, 지혜의 왕 솔로몬처럼.


"If you please, Reb Tevye..." "렙 테비 씨, 괜찮으시다면... "

"Pardon me, Reb Tevye..." "렙 테비 씨, 죄송합니다만..."

Posing problems that would cross a rabbi's eyes!
랍비 눈이 사시가 될 만큼 어려운 문제를 가져올 거야.
 
And it won't make one bit of difference if i answer right or wrong.
답변이 옳던 그르던, 아무런 상관없어.


When you're rich, they think you really know! 네가 부자라면, 뭘 알고 있다고들 생각하거든.

If I were rich man, I'd have the time that I lack to sit in the synagogue and pray, and maybe

have a seat by the Eastern wall.

내가 부자라면, 유대교 회당에 앉아 기도 할 여유를 갖겠어. 아마 동쪽 벽 옆 자리에 앉을 거야.

And I'd discuss the holy books with the learned men, several hours every day.
That would be the sweetest thing of all.
학자들과 매일 몇 시간씩 성서에 대해 토론할 거야. 이게 제일 마음에 드는 일이군.


If I were a wealthy man, I wouldn't have to work hard.
내가 부자라면, 힘들게 일할 필요 없을 텐데.

Lord who mad the lion and the lamb! You decreed I should be what I am.
사자와 양을 만드신 주여,  당신은 제게 있는 그대로 살아야 한다고 명하셨지요.

Would it spoil some vast eternal plan? 당신의 어마어마하고 영원한 계획을 제가 망치는 걸까요?
 
If I were a wealthy man. 제가 부유한 남자라면요.

 

 

[추천글]

 

영어 가정문 과거와 과거완료 비교


I wish 가정법 vs I hope 비교하기


If 없는 가정법 및 If 대용어구 정리


WERE TO 가정법, SHOULD 가정법



    

댓글(2)

  • 스콜이 2018.03.10 23:57 신고

    가정법 설명해주신 글들 읽고
    위에 가사 읽어보니
    훨씬 더 잘 이해되네요 ㅎ 이렇게 쓰이는 구나~~하면서 ㅎ
    감사합니다 :)

    답글 수정

Designed by CMSFactory.NET