[위대한 개츠비] many curious natures to me and also the victim of not a few veteran bores 구문해석


위대한 개츠비 - 구문해석 (2편)


many curious natures to me and also the victim of not a few veteran bores

  

위대한 개츠비 원문을 가지고 구문 분석 내지 해석을 하나씩 해보고 있습니다.

 

인터넷 검색을 해보니.. 

위대한 개츠비의 출판년도는 1925년, 피츠제럴드는 1940년에 생을 마감했는데요!

 

우리나라에서 미국의 저작물은  저작자 사망 후, 70년 이후면 저작권이 만료가 됩니다..

(외국과 FTA 체결에 따라 저작권법이 바뀔 수 있음)

 

따라서, 현재 Great Gatsby는 저작권이 소멸된 상태로 원문을 자유롭게 이용할 수 있답니다!


Great Gatsby (위대한 개츠비) 원문 보기

 

단, 2차 저작물인 번역물은 새로운 저작물이라 소멸시기는 저마다 다릅니다.

  


오늘은 위대한 개츠비, 구문해석 (2편)입니다.


[참고] 구문해석 1편 

We've been unusually communicative in a reserved way


□  다음은 오늘 알아볼 문장..

 

I'm inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores.

   

그럼, 문장을 하나씩 살펴 보겠습니다. (각 단어의 뜻은 맨 아래에)

 

I'm inclined to reserve all judgments : 나는 모든 판단을 보류하고 싶어진다.

 

여기까지는 어렵지 않죠?, 그런데 뒤에 나오는 문장이 참~ 애매합니다.


 I'm inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me

  


□  동격인가, 나열인가?

  

a habit이 all judgments와 동격인지, 아니면 그냥 다른 것을 나열하는 것인지 헷갈립니다.

 

쉼표로 동격의 단어나 문장을 분리하기도 하고, 또 나열할 때도 이렇게 쉼표를 사용할 수 있거든요.

 

우선, 이 부분은 잠시 미뤄두고, 해석을 먼저 해보겠습니다.

 

a habit that has opened up many curious natures to me


많은 이상한 사람들이 내게 마음을 열었던 일종의 습관..


 

habit이 the habit이 아닌 a habit 인데요, a의 의미를 살려 '하나의 습관'이라고 해석했습니다.


관사 역시 해석의 중요한 실마리를 제공한답니다.. 특히 셀 수 있는 명사로도..


셀 수 없는 명사로도 쓰이는 단어는 각각의 해석이 달라질 수가 있으므로..

 

many curious natures : 직역은 '많은 특이한 성격들'인데. 이 맥락에서는 자연스럽게 들리도록..

                                 

                              '많은 특이한 사람들'이라고 의역했습니다.  



□  a bore의 뜻은?

 

and also made me the victim of not a few veteran bores.

그리고, 또한 나를 상당히 경험 많은 지루한 사람들의 희생자로 만들었던..

 

위 문장은 앞에 a habit에 걸립니다.

a habit that made me the victim of not a few veteran bores.



※ 단어 a bore의 의미 :


bore를 '지루함' 정도가 아닐까 추측하시는 분들도 계실 거예요.. 저 역시 그런 적이 있는데 사소한 단어 하나 때문에 문장을 엉뚱하게 해석하는 경우가 많으므로..


영어를 공부하는 분들은 사전을 옆에 두고, 자주 찾아 보는 습관을 들이시는 게 좋답니다. a bore는 사전만 찾아 봐도 '지루한 사람'이란 뜻을 금방 발견할 수 있습니다.

 

그런데, 그냥 a bore가 아니라, veteran bores 입니다. 따라서, 경험이 많은 지루한 사람들, 즉 지루한 얘기를 많이 하고 다니는 사람들이라고 파악하면 될 것 같음 

 

 

□  시제를 분명히 하기

 

I'm inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me 


and also made me the victim of not a few veteran bores.


이 한 문장 안에는 시제가 세 가지나 있습니다..


영어를 해석할 때 시제가 해석의 관건이 될 때도 많답니다. 시제는 되도록 구분해서 해석해 줍니다.

  


□  all judgments, a habit : 동격인가, 나열인가?

 

1. 동격으로 해석할 때


나는 모든 판단을 보류하게 된다. 여러 특이한 사람들이 내게 마음을 열도록 만들었던 일종의 습관, 


그리고, 지루한 얘기를 하고 다니는 많은 사람들이 나를 희생자로 만들었던 일종의 습관 말이다.


 

2. 나열로 해석할 때


나는 모든 판단을 보류하게 된다.


그리고 여러 특이한 사람들이 내게 마음을 열도록 한 일종의 습관과..


지루한 얘기를 하고 다니는 많은 사람들이 날 희생자로 만들었던 일종의 습관을 보류하고 싶어진다.

 

 

위의 둘을 비교하면, 나열로 해석하면 문장 앞뒤 맥락 상, 그 습관이 무엇인지 규명이 안 됩니다. 전체 문장을 놓고 보면 a habit이 앞의 말 to reserve all judgments을 설명하는 동격의 문장으로 해석해야 자연스럽게 들립니다. 

 

 

[전체 해석] 

In consequence, I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores. 


직역 : 결국, 나는 모든 판단을 보류하게 된다. 여러 특이한 사람들이 내게 마음을 열도록 만들었던 일종의 습관, 그리고, 지루한 얘기를 하고 다니는 많은 사람들이 나를 희생자로 만들었던 일종의 습관 말이다.

  

의역 : 결국, 나는 모든 판단을 보류하게 되는데, 이 습관으로 인해 여러 특이한 성격자들이 내게 마음을 열고 다가오거나, 지루한 사람들의 희생량이 된 적이 많았다.


 

□  어휘 뜻 알아보기 


* be inclined to 
  tending to do something  : 하는 경향이 있는
  wanting to do something : 하고 싶은


* reserve
  not to make a decision or judgment until you have more information
 : 결정이나 판단을 하지 않는

 

* defer : reserve one's judgment on a plan 
  미루다, 연기하다


* open up 열다, 개방하다 


* nature 
  the character or personality of a person or animal 

 : 사람이나 동물의 특성, 개성

 

* curious : unusual and interesting

 : 특이한, 흥미로운

 

* habit 습관, 의례적으로 하는 일 [countable/uncountable] 

 a usual way of behaving : something that a person does often in a regular and repeated way


* not a few : 적지 않은, 상당한

 

* veteran : 매우 경험이 많은, 숙련된

  very experienced and skilled in a particular activity

   


참조사전: http://dictionary.cambridge.org

http://www.merriam-webster.com

http://www.macmillandictionary.com



[추천글]

위대한 개츠비 구문해석 1편


위대한 개츠비 구문해석 3편


영어 구두점 (문장부호) 정리


효과만점 딕테이션 사이트



댓글(0)

Designed by CMSFactory.NET