chance, opportunity 간단 비교 (기회 영어로?)


chance, opportunity 간단 비교


한국말 '기회'는 영어로 두 가지..


두 단어 모두 한국말로 하면, '기회'가 맞긴 하지만, 

두 단어의 느낌이 좀 다르기에 헷갈릴 수 있습니다.

(네이티브들은 분명 구분해 쓰기에 잘 알아둬야 함)


각각의 개념을 먼저 알아본 뒤, 예문을 통해 정리


□  먼저, 각각의 개념을 보면


1. chance : (뜻하지 않은, 우연한) 기회 

 - 미리 준비된 기회가 아님

 - 보다 일반적으로 쓰는 말


2. opportunity : (준비된, 계획된) 기회

 - 노력하면 목적을 이루는 그런 기회





(1) 먼저, chance 예문을 보면..


영어로 ' 기회'라는 말을 할 때, chance를 쓰면, 

뭔가 뜻하지 않은, 우연한 기회라는 느낌이 듬 



1. 나 이번에 좋은 기회가 생겼어. : 

 * I got a good chance this time.

 - 뜻하지 않은 기회가 생겼다는 느낌이 듬


2. 만약, 기회가 생기면, 거기 가보고 싶어 

 * If I get a chance, I want to go there.


3. 그럴만한 기회가 없었어

 * I didn't get a chance to do that.



■  참고로 알아둘 점 

chance는 기회 외에도 '우연', '가능성' 이란 뜻도 있음

따라서, 다음과 같은 숙어가 나옴 (by chance : 우연히)



(2) 다음은 opportunity 예문 보기

 * 발음 : [아퍼튜너리]


영어로 ' 기회' 라는 말을 할 때, opportunity를 쓰면, 

뭔가 준비되고 계획되어진 기회라는 느낌이 들며,

노력하면 보답이 오는 그런 종류의 기회를 말합니다


[예문 정리]

1. 이 기회를 잘 활용해봐

 * Take advantage of this opportunity. 

 - take advantage of : 이용하다, 활용하다


2. Opportunity seldom knocks twice.

 * 기회는 좀처럼 두 번 노크하지 않아 [속담]

   (즉, 기회는 자주 오는 게 아니라는 말)


3. 이거 대단한 사업기회라고 생각하지 않아?

 * Don't you think this is a great business opportunity. 



□  끝으로 각각의 뜻을 다시 한 번 정리


1. chance : (뭔가 뜻하지 않은, 우연한) 기회 

 - 보다 일반적으로 쓰는 말이라고 보면 됨


2. opportunity : (뭔가 준비된, 계획된) 기회

 - 노력하면 목적을 이루는 그런 기회를 말함


본문 맨 하단의 헷갈리는 단어 비교한 글도 참고 바랍니다



[추천글]

a few 와 a little 쉽게 비교


Put on과 Wear의 차이점은?


Know 와 See 비교 (알다?)


한국말 편한은 영어로 2가지


Lonely와 Alone의 차이점은?

댓글(0)

Designed by CMSFactory.NET