Long 영어숙어 9가지 정리 (as long as 등)


Long 영어숙어 9가지 정리 


Long time no see, as long as 등


영어단어 long의 뜻은 크게 두 가지로 나눌 수 있는데

바로, '긴' (길이) 또는 '오랜/오래' (시간)의 뜻을 지님


오늘은 long의 두 번째 뜻인 '오랜' 또는 '오래' 의미의 

다양한 영어표현을 알아보려고 함 (자주 쓰이는 것만)


특히, 동사 long 관련 숙어는 무작정 외우기 보다는

뜻을 풀어서 알아두면 상당히 오래 기억에 남습니다

단, as long as만 주의해서 알아두면 됨





□  Long 숙어표현 9가지 간단 정리

 - 전부 시간과 관련된 표현입니다


(1) Long time no see. : 오랜만이야, 오랜만에 보네

 - 직역 : 못본지 오랜시간 됐다는 말

 - 직접 만나서 하는 말


(2) Long time no talk. : 오랜만에 통화하네

 - 직역 : 대화 못한지 오랜시간 됐다는 말

 - 전화상에서 하는 말



(3) take와 같이 쓰이면 대개 오래 걸린다는 말이 됨

 - 이 때, take는 '걸리다' 라는 뜻


1. It doesn't take so long. : 그리 오래 안 걸려


2. How long does it take? : 얼마나 오래 걸려?  

 - how long : '얼마나 오래' 또는 줄여서 '얼마나'



(4) I drank a lot in a long time. : 오랜만에 술 많이 마셨어

 - in a long time을 직역하면 : 오랜 시간 지나서

 - 전치사 in은 '지나서'라는 의미도 지님


(5) We broke up long time ago. : 우린 오래전에 헤어졌어

 - 즉, 오랜 시간 전에 

 - break up : 헤어지다


(6) I want to live for a long time. : 나 오래 살고 싶어

 - 즉, 오랜 시간 동안





(7) I think it'll snow before long. : 머지 않아 눈이 올 것 같애

 - 즉, 오래되기 전에


(8) I want to stay home all day long. : 온종일 집에 있고 싶어

 - all day long : 온 종일 또는 하루종일

 - long 빼고, all day만 써도 같은 의미



(9) 다음은 as long as 표현 알아보기

 - 의미가 두 가지라 헷갈릴 때가 많음


1. 말 그대로 해석하면 '..만큼 오래'

 - I slept as long as you. : 나 너만큼 오래 잤어


2. 관용어로 '..하다면' 또는 '..하는 한'

 - You can be a singer as long as you try hard. 

   넌 가수가 될 수 있어, 네가 열심히 노려한다면


 - As long as I know, it takes long from here.

   내가 아는 한 (알기엔), 여기서 오래 걸려. 



동사 long이 포함된 영어표현에 대해서 간단히 봤는데

뜻을 풀어서 알아두게 되면 굳이 외울 필요가 없습니다


본문 맨 하단에 get, put, hang, talk, look이 들어가는

다양한 영어숙어를 정리한 글도 많은 참고 바랍니다^^



[추천글]

동사 put 뜻숙어 쉽게 정리


look up, look down 영어표현


Talk 들어가는 영어숙어 6가지


Hang 들어가는 주요표현 정리


댓글(2)

  • 전윤식 2015.11.22 17:09

    안면없는 타 회사에 메일보내려고합니다.
    메일 제목에 Best regard, (회사이름) 라고 써도 되는지요?
    뭔가 정중하면서도 신선한 이목을 끌고 싶은데
    제목에 저렇게 써도될지요? 혹시 쓸만한 다른 표현이 있을까요?

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2015.11.22 20:21 신고

      Best regards는 메일 맨 마지막 문장에 쓰이는 관용어랍니다...안부를 전합니다.. 정도의 뜻을 지니고 있어 제목으로는 적합하지 않습니다. 제목으로 모르는 사람에게 쓸 때 흔히 쓰는 관용어로 "To Whom It May Concern" 이나 "Dear Sir or Madam"이 있습니다. 둘 다 "관계자에게" 라는 뜻이죠. 신선한 표현을 찾으신다면... 메일에 어떤 내용이 있느냐에 따라 달라질 것 같아 뭐라 말씀 드리기 어렵네요..^^;

      수정

Designed by CMSFactory.NET