전치사 by와 until 구별해서 쓰자!

 

전치사 by와 until 구별해서 쓰기

 

시간표현에 쓰이는 두 전치사 차이

 

둘은 독해할 때는 헷갈릴 게 별로 없지만 말을 할 땐, 두 전치사 중, 뭐를 써야 할지 헷갈릴 때가 있습니다.

 

오늘은 둘을 구별하여 적절하게 쓰는 법에 대해 정리

 

 

■  먼저, 우리말 뜻부터 보면..

 - 둘의 뜻을 정확히 알아두는 것이 중요

 

1. by + 시간 : -까지 (전치사로만 쓰임)

 

2. until + 시간 : -까지 (전치사 또는 접속사)

 -  특징 : '계속'의 의미를 나타냄

 

 

 

■  '까지는' vs. '까지' 둘은 같은 말일까?

 

영어는 둘을 분명히 구분해서 쓰는데, 우리는 평소에 '까지는'을 쓸 자리인데도 '까지'를 쓸 때가 많음~

※ 단, '까지'를 쓸 자리에 '까지는' 을 쓰지는 않음

 

즉, 우리는 대개 두 단어를 뭉뚱그려 말하는 반면, 영어는 둘을 분명히 구별해서 쓰는 이런 두 언어의 차이 때문에 우리말을 영어로 옮길 때 헷갈리게 됨~

 

 

다만, 우리는 그들의 언어를 공부하는 입장이기에, 영어할 때만은 둘을 분명히 구별해 써줘야 합니다

 

사실, 둘을 구별하는 것은 생각보다 엄~청 쉬우며, 방법은 영어할 때만은 둘을 뭉뚱그려 말하지 말고, 평소와 달리 정확히 말하는 습관을 들이면 됩니다

 

 

■  둘을 구별하여 쓰는 방법은? 

 

한국말로는 둘을 뭉뚱그려서 '까지' 라고 말하지만, '까지'의 숨은 뜻 '까지' 일 땐, by를 써야 되며, 만약, 별 숨은 뜻이 없을 경우, until을 써주면 됩니다

 

※ 단, 뭘 써도 큰 차이가 없는 경우도 있긴 함 

 

 

 

 

 

□  예문을 통해 두 단어 정리

 

* 둘의 정확한 뜻을 다시 보면

 

1. by : -까지 (품사 : 전치사) 

 

2. until : -까지 ('계속'의 개념)

 - 품사 : 전치사, 접속사

 - 접속사로 쓰일 땐, 뒤에 주어+ 동사의 문장이 옴

 

※ 물론, 둘은 비슷하지만 느낌이 좀 다름

 


 

@ 예문을 통해 정리하면

 

1. I have to finish this by tomorrow. 

 - 나 이거 내일까지 (는) 끝내야 돼. 

 - by, until 둘 다 '까지'라고 뭉뚱그려 말하긴 하지만

   정확히 말하면 by의 뜻은 '까지'가 아니라 '까지는'      

 

 

2. I think I can make it by then. 

 - 나 그 때까지 (는) 해낼 수 있을 것 같아 

 - make it : 해내다

 

3. I will wait for you until 6 o'clock.

 - 나 오후 6시 정각까지 너 기다릴게

 - 계속해서 기다린다는 느낌이 됨

 

 

4. I'm going to love only you until I die.

 - until이 접속사로 쓰인 문장입니다

 - 나 죽을 때까지 너만 사랑할 거야.

 - 계속해서 사랑할 거라는 느낌이 됨

 

 

5. Let me know by today if you can come or not.

 - 올 수 있는 지, 아닌지 오늘까지 (는) 알려줘

 - let me know : 알려줘

 

 

6. Should we wait until the rain stops?

 - until이 접속사로 쓰인 문장입니다

 - 우리 비 그칠 때까지 기다릴까?

 - 계속해서 기다린다는 느낌이 듬

 - Should we? : 우리 뭐뭐할까?

 

 

7. What were you doing until now?

 - 너 지금까지 뭐하고 있었어?

 - 지금까지 계속이라는 느낌이 듬

 

8. I have to go home by midnight.

 - 나 자정까지 (는) 집에 들어가야 돼

 

 

9. I'm going to stay home until 10 in the morning.

 - 나 아침 10시까지 집에 있을 거야

 - 아침 10시까지 계속이라는 느낌이 듬

 

 

10. I'll pay back your money by next Monday.

 - 나 다음주 월요일까지 (는) 네 돈 갚을게

 


 

■  마무리하며, 정리하면

 

 

둘을 구별하여 쓰는 법에 대해서 간단히 알아봤는데, 별 차이 없네라고 생각하는 분들도 있을 수 있겠지만,

 

우리말도 그러하듯이 문장에서 이런 부분을 놓치면, 말은 통할 지라도 느낌이 제대로 전달이 안 될 수 있음^^

 

 

□  관련글 더 보기

for, during, while 차이는?

 

전치사 for vs since 차이점

 

전치사 to 간단히 해석하기

 

수동태 쉽게 해석하는 팁?

반응형
facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band

댓글(12)

  • 알 수 없는 사용자
    2016.01.31 19:46

    정말 잘보고 있습니다 missing missed 이거 확실한 구분법 한번 정리해주세요 ㅠㅠ

  • 알 수 없는 사용자
    2016.02.01 20:45

    네 사라진 금고 할때 the missing cashbox 라쓰고 사라진 아이 the missing person 이라하는데 왜 missed는 안될까요 ㅠmissed는언제 쓰이는건지 궁금하구요 these young writer are impatient for the fame they regard as their due 에서 they regard as their due를 어떻게 받아들여야 하는지도 궁금해요 ㅠㅠ

    • 2016.02.03 20:02 신고

      missing과 missed는 엄연히 다른 뜻을 지니고 있어요 missing은 실종, 없음, 부재를 뜻하고 missed는 놓친, 그리워하는 이란 뜻입니다~
      맨 뒤의 문장은 앞에 나온 the fame을
      꾸며주는 관계사절입니다

  • 알 수 없는 사용자
    2016.02.04 11:14

    으아 너무 감사드려요!!!!!

  • 셩셩
    2016.07.14 23:10

    until 이 '계속'의 의미를 나타낸다는게 그 이후에도 계속 그럴것 이라는건가요 아니면 지금 부터 특정 시점까지 계속 그럴것 이라는 건가요?ㅠㅠㅠ? 예를 들면 I will wait for you until 6 o' clock 이문장에서보면 until을 쓰면 지금부터 6시까지 쭈욱 기다릴것이다 이런 말인가요? 아님 6시 이후에도 계속 기다릴것 이다 이런 말인지... 헷갈려요...ㅠ

  • ee
    2018.03.03 04:16

    아~ 이래서 by는 명확한 시점이라고 하고 until은 기간?이라고 하는군요ㅋㅋ
    해석이 ~까지 계속을 넣었을 때 자연스러우면 until, 자연스럽지 않으면 by네요ㅎㅎ

  • 김도현
    2018.08.05 15:30

    정말로 감사합니다.
    이렇게 온전한 설명과 적절한 예문은 실로 감탄(인정!!!!) 스럽습니다.
    우리말과 글 그리고 외국어(영어)의 상당한 이해력을 수반하지 않는 다면, ....
    님의 책이 있다면 소개해 주시기 바랍니다.

    감사합니다.

    • 2018.08.07 11:54 신고

      책을 낸 건 없고, 그냥 블로그에 며칠에 한번씩 영어글을 올리고 있습니다.

Designed by JB FACTORY