우리말 '조심해'는 영어로?

 

우리말 '조심해'는 영어로?

 

  

우리말은 '조심해' 하나로 의미가 대충 다 통하지만,

   

영어로 옮길 때는 억양에 따라 두 가지로 나뉩니다.

 

 

(2) 첫 번째는 Watch out! 또는 Look out! 

 

 - 둘의 연음된 발음은 ▶ 와챠웉!, 루까웉!이 됨

 

 

동사 watch는 '보다'라는 뜻 말고도, '조심하다' 라는 뜻이 있으며,

 

look out 그대로 바깥을 보라는 뜻이라 조심해란 말이 됩니다 

(look의 정확한 뜻은 '보다' 보다는 '쳐다보다')

 

공통점은 둘 다 급박한 상황에서 쓰는 말이라는 점 

 

  

(2) 두 번째 조심해는 'Be careful' 

 

보통 Be careful은 급박한 상황 보다는 우리가 평상시에

 

누군가한테 조심~ 조심~하라고 말할 때 쓰는 말입니다.


Watch out!과 Look out!과 달리 보통 느낌표가 안 붙음

  

  

※ 그럼, 감기 조심해는 영어로? 

  

이 경우는 '돌본다'는 의미라서 take care란 표현이 더 어울립니다,

 

Take care of yourself not to catch a cold. 라고 길게 쓸 수도 있지만, 보통은 몸관리 잘하라는 뜻으로 Take care. 또는 Take care of yourself.를 많이 씁니다

 

 

[추천글]

  

 동사 Take의 여러 뜻 정리

 

 연음법칙이 중요한 이유는?  

댓글(0)

Designed by CMSFactory.NET