take my hand / take me by the hand 차이는?
- 2014. 1. 28.
take my hand / take me by the hand 차이
영어는 사람의 신체 부위를 말할 때, 말하는 사람이 누구인지 분명해도 소유격를 써주는 데..
@ 예를 들면..
나 다리 다쳤어. : I hurt my leg.
탐은 걸었어, 손을 주머니에 넣은 채.. : Tom walked with his hands in his pocket.
단, 이따금 소유격이 아닌 the가 나오는 걸 보셨을 거예요.
예) Tom took me by the hand. : 탐은 내 손을 잡았어.
□ 둘의 차이는 뭘까요?
I hurt my leg. Tom walked with his hands in his pocket. |
위 문장에서 주어 (I, Tom)는 leg, hands, pocket의 주인이라는 소유관계를 나타내 줍니다.
The ball hit me on the head. Tom took me by the hand. |
반면, 위의 문장에서 the head, the hand는 목적어 me와 소유관계를 보여줍니다.
□ 예문을 더 보면..
공은 내 머리를 쳤어. : The ball hit my head.
= The ball hit me on the head.
탐은 내 손을 잡았어. : Tom took my hand.
= Tom took me by the hand
□ 두 가지 비교하기
난 고양이를 손으로 잡았어. : I held the cat in my hands.
※ 소유관계 : I - my hands
난 고양이 머리를 쓰다듬었어. : I patted the cat on the head.
※ 소유관계 : the cat - on the head
● 영어 추천글 더 보기
take 뜻은 6가지로 알아두면 좋음
travel, trip, tour는 약간 차이가 남
hurt, injure, wound 차이 정리