take my hand / take me by the hand 차이는?


take my hand / take me by the hand 차이

   

영어는 사람의 신체 부위를 말할 때.. 


하는 사람이 누구인지 분명해도 소유격를 써주는데요...

  

예를 들면..


나 다리 다쳤어. : I hurt my leg.

 

탐은 걸었어, 손을 주머니에 넣은 채.. 
Tom walked with his hands in his pocket.
  

그런데, 이따금 소유격이 아닌 the가 나오는 걸 보셨을 거예요.


예를 들면..


Tom took me by the hand. : 탐은 내 손을 잡았어. 


□  둘의 차이는 뭘까요?   

 

  I hurt my leg.

  

  Tom walked with his hands in his pocket.

  

 

위 문장에서 주어 (I, Tom)는.. 


leg, hands, pocket의 주인이라는 소유관계를 나타내 줍니다.

  

 

 

  The ball hit me on the head.

 

  Tom took me by the hand.



반면, 위의 문장에서 the head, the hand는..


목적어 me와 소유관계를 보여줍니다. 

 


□  예문을 더 보면..

 

공은 내 머리를 쳤어.

The ball hit my head. = The ball hit me on the head.

 

탐은 내 손을 잡았어.

Tom took my hand. = Tom took me by the hand

  

 

□  두 가지 비교하기


난 고양이를 손으로 잡았어. : I held the cat in my hands.

※ 소유관계 : I - my hands


난 고양이 머리를 쓰다듬었어. : I patted the cat on the head.

※ 소유관계 : the cat - on the head



[추천글]


take 뜻은? (간단 정리)


hurt/damage/injure 차이


TV와 the TV의 차이는?

댓글(6)

  • BlogIcon 서점 2014.01.29 00:24 신고

    잘보고갑니다~ 영어공부해야되는데
    매일 미루기만하고 계획만하고 ^^;
    이번에 재밌게본 헝거게임을 원서로 한번 보고싶네요 꼭

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2014.01.29 10:09 신고

      손베님~ 자주 글 남겨주셔서 감사합니다.
      저도 올해는 영어공부 더 열심히라려고요!
      손베님~ 새해 복 많이 받으세요 (^.^)

      수정

  • BlogIcon Utillike 2014.01.29 12:03 신고

    일로일로님 블로그에 오랜만에 덧글 남겨보네요ㅎ
    제 블로그 관리하느라 정신이 없었습니다. 가끔 놀러와서 영어공부 하곤 했는데,
    앞으로도 자주 와서 공부해야겠어요.

    이번 포스팅도 공부해봤는데 머리가 안좋아서 여러번 다시 봤네요 ㅋ
    그러니까 행동을 취하는 주체가 주어인지 목적어인지에 따라 소유격을 쓰는지 목적격을 쓰는지
    차이가 난다는 말씀이시죠?

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2014.02.03 10:39 신고

      위 내용이 우리가 좀 공부하기 어려운 부분인데요..
      신체부위를 나타내는 표현에서 위 내용처럼..
      목적어가 주어같은 역할을 하는 경우가 있거든요..
      유틸라이크님~ 설연휴 잘 보내셨어요?
      저는 결혼하니, 할 일이 부쩍 많아졌네요!^^

      수정

  • BlogIcon Gaby 2015.11.12 22:29

    유용하네요. 포스팅 감사합니다.

    답글 수정

Designed by CMSFactory.NET