go와 come, take와 bring 간단 비교
- 2014. 2. 5.
go와 come, take와 bring 비교
많이 헷갈리는 2가지 모아 정리
우리는 뭉뚱그려 쓰지만, 영어는 꼭 구별해서 쓰는 경우가, 특히 영어 공부하면서 쉽지 않습니다.
@ 보통, 우리가 알고 있는 뜻은?
go 가다, come 오다
take 가져가다, bring 가져오다, 가져다주다
※ 물론, 이렇게 알고 있으면 대개는 맞습니다 (^^)
다만, '특정 상황'에서는 위의 내용과 달리, 가다라고 할 때, go가 아닌 come을 써야 하고, 가져가다라고 할 때, take가 아닌 bring을 써야 하는 경우가 있습니다.
바로 이 부분을 중점적으로 다루려고 함
□ 다시 한 번 정리하면
① 우리말로 '가다'는 영어로 go가 맞지만, 왜 어떤 경우는 '가다'에 come을 쓸까?
② 우리말로 '가져가다'는 take가 맞는 데, 왜 어떤 경우는 가져가다에 bring을 쓸까?
@ 먼저, go과 come 간단히 비교
1. go는 가다, come은 오다, 가다
동사 go는 항상 '가다'란 뜻이 맞고, come은 보통 오다의 뜻이지만,
'특정상황'의 경우, 가다란 말을 할 때, go가 아닌 come을 써야 맞는 표현이 될 떄가 있음
@ 핵심 내용은?
- 말하는 상대방 쪽으로 갈 때는 가다라고 할 때 go말고, come을 쓴다는 것
여기서, '말하는 상대방'이란 직접 대화하고 있는 상대 또는 지금 전 통화 중인 상대방이 될 수 있음
(이 부분도 확실히 알아두기)
□ 쉽게 알아두기
동사 go는 '가다'가 맞지만, 개념은 (딴 데로) 간다는 의미
□ 예문을 들어 보면
* 누가 현관문을 두드린다고 가정
A : 누구세요? : Who is it?
B : 나야, 네 아빠 : It's me, your daddy.
A : 네.. 가고 있어요 (문 열어주러)
- 이 때, I'm coming이 맞습니다. I'm going. 아님
(말하는 상대방쪽으로 가므로)
A : 나 파티 열 거야 : I'm going to throw a party.
B : 나도 거기 가도 돼? : Can I come to your party, too?
- 내가 말하는 상대방쪽으로 가므로 come이 맞음
2. 다음은 take vs. bring 간단 비교
- 원리는 go와 come의 경우와 같음
take는 '가져가다'란 뜻만 있지만, bring은 '가져오다'가 기본 뜻이며,
다만 '특정 상황'에 한하여 '가져가다'란 뜻으로 쓰입니다.
@ 본론으로 돌아오면
핵심은 말하는 상대방 쪽으로 가져갈 때는 take가 아닌, bring을 쓴다는 점
마찬가지로, 말하는 상대란 직접 대화하고 있는 상대 또는 전화 통화중인 상대방이 될 수 있답니다.
□ 쉽게 알아두기
take는 가져가다가 맞지만, 개념은 (딴 데로) 가져간다는 의미..
□ 예문을 통해서 간단히 알아볼게요
1. [전화 통화] - 연인간
나 차 태워줄 수 있어? : Can you pick me up?
너네 집으로 차 가져갈게 : I'll bring my car to your house.
2. [전화통화] 신문 보급소에 전화
저 오늘 신문 안 받았어요 : I didn't get the paper today.
지금 집으로 갖다 줄게요 : I'll bring it to your house now.
(내쪽으로 가져가겠다는 의미)
@ take 관련 예문
외출할 때, 우산 가져 가 : Take your umbrella when you go out.
이 땐 말하는 상대쪽으로 가는 것이 아니기 때문에 take가 맞음
[마무리하면]
네 가지 동사의 일반적인 뜻은 우리가 생각하는 그 뜻이 맞고 또한 대부분 다 그렇게 쓰이나,
'특정한 상황'에 한해서는 영어로 말할 때는, 조금 주의하면 됩니다.
■ 헷갈리는 영어 추천글
take는 이렇게 알아두면 쉽다
a little과 little은 관점의 차이
lonely와 alone 뜻과 차이는?