순진한 영어로? (naive vs. innocent)

 

순진한 영어로? (naive vs. innocent) 

 

영어로 '순진한'은 뭘까?

 

naive?, 아니면 innocent? 가끔 이 둘의 뜻이 헷갈릴 때가 있어요!

 

이 뿐 아니라, 순수한, 순진한, 유치한이 영어로 뭔지도,  헷갈리는데, 오늘 한데 모아 정리해 보려고 합니다!^^

 

 

@ 먼저, '순진한'은 영어로?

 

1. naive  * 발음은 [나이v]

 - 개념 : 경험이 없는 또는 뭘 모르는 

 - 특징 : 다소 부정적인 의미

 

 

2. 그럼, innocent 뜻은?

 

* innocent 는 두 가지 뜻이 있는데.. 

① 선량한, 결백한 (즉, 죄가 없는)

 - 반대말은 guilty가 됨

 

② 순수한 

개념세상에 아직 때 묻지 않은..

특징 : 대부분 긍적적인 의미..

 

 

□  예문을 통해 볼게요!

  

신디는 참 순진한 것 같아. : I think 신디 is so naive.

 

너가 순진한 건지, 순수한 건지 모르겠어. 

I don't know you're naive or innocent.

 

 

너 진짜 결백해? : Are you really innocent?

 

난 선량한 사람이야 : I'm innocent.

  

네가 결백하다면, 나한테 증명해봐 : Prove it to me, if you are innocent.

 

 

■  참고로 알아둘 내용 

 

반응형

@ childlike와 childish 비교

 

1. childish ☞ 유치한 (부정적 의미)

 

2. childlike ☞ 순수한 (긍적적 의미)

 - 말 그대로, 아이 같다는 뜻이 됨

 

[종합해 보면]

우리말도 그렇지만, 영어도 마찬가지로 어떤 단어는 대개 긍정적인 의미를 가지며, 어떤 단어는 부정적 의미를 가지니, 특히 이런 단어들은 구별해서 알아두면 좋습니다.

 

 

□  관련 예문 보기

순수한, 유치한은 영어로?

 

@ 추천글 더 보기

time과 hour 차이는?

 

반응형
facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band

댓글(0)

Designed by JB FACTORY