인정하다 영어로? (admit, recognize 비교)


인정하다 영어로?


admit VS. recognize 간단 비교


오늘은 헷갈리는 영어 단어 비교, 정리하기


'인정하다'는 한국말로 여러 뜻이 있는데요!



대표적으로 뭐뭐가 있냐하면..


네 잘못을 인정해야지 (시인해야지의 뜻)


우리 엄마는 날 인정해 (인정해준다는 뜻)

(같은 말로는 ☞ 우리 엄마는 날 알아줘)



이렇게 한국말로는 인정하다란 말로 뭉뚱그려 쓰지만..


영어로는 구분해서 쓰기 때문에 많이 헷갈린 건데요!


지금부터 두 단어의 간단한 차이를 알아보겠습니다.


[참고사항]

 recognize는 인정하다 외에 약간 다른 뜻이 하나 더 있는데..


 이 부분은 본문 내용을 참고해 주시면 쉽습니다.



□  인정하다 영어로? (admit, recognize) 


(1) admit : 잘못, 실수 등을 인정하는 것

 - 보통, 마지못해 인정하는 경우에 많이 쓰임

 ※ '시인하다' 란 뜻과 아주 잘 맞음


[예문]

너 수업 땡땡이친 거 인정해! : Admit skipping the class.

skip the class : 수업 빼먹다, 땡땡이 치다

 

나 그건 절대 인정 못하거든.. : I can never admit that.



네 잘못을 인정했어야 했어 : You should have admitted your fault.


난 더 이상은 인정할 수 없어 : I can't admit it anymore.



(2) 다음은 recognize 

 - 뜻 : 알아보다, 인정하다 (알아주다) 


 발음 : [커g이z], 명사형 : recognition


주의 : admit - 인정하다와는 뜻이 다름



recognize는 단순히 '알아보다'란 뜻으로도 많이 쓰이고..


또, 인정하다 란 뜻이 있는데, 여기서 인정하다는 admit 처럼..


잘못, 실수 등을 인정하다가 아닌, '알아주다'의 뜻임


정리하면, recognize 인정하다 (☞ 알아주다의 뜻)


따라서, 뜻은 두 가지 : 알아보다, 알아주다



[예문]

혹시 나 알아볼 수 있겠어? : Can you recognize me by any chance?


나 처음에 너 못 알아봤었어.. : At first, I could't recognize you..



난 좋은 남편으로 인정받을래 : I want to be recognized as a good husband.

※ 인정받다는 be recognized 가 됨


내 친구들 대부분은 날 인정해 : Most of my friends recognize me.

※ 인정해 = 알아줘



[참고]

만약, 유병언이 잡혀서 검찰조사에서 영어로 심문받는다고..


가정하면, 위의 둘 중에 어느 단어가 거의 대부분 나올까요?


☞ 아마 admit 가 될 겁니다 (잘못, 실수 등을 인정/시인하다)



[추천글]

약속하다 영어로? 2가지


수염은 영어로? (3가지)


먹다는 영어로? (3가지)

댓글(6)

  • 2015.07.14 07:07

    recognize 의미가 헷갈렸는데 덕분에 아주 큰 도움이 되었습니다 으헣헣

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2015.07.15 15:45 신고

      네.. 댓글 남겨주셔서 감사드립니다~
      정리하는데 도움되셨다니 다행입니다^^

      수정

  • BlogIcon 박동현 2015.09.19 08:17

    감사합니다. 확실히 이해가 되네요

    답글 수정

  • 심심해 2016.06.15 23:06

    정말 정말 감사합니다 ^^

    답글 수정

Designed by CMSFactory.NET