인정하다 영어로? (admit, recognize 비교)

 

우리말 '인정하다'는 영어로?

 

admit와 recognize 간단 비교

 

'인정하다'는 한국말로 여러 뜻이 있는데요!, 대표적으로 뭐뭐가 있냐하면,

 

네 잘못을 인정해야지 (시인해야지의 뜻)

 

우리 엄마는 날 인정해 (인정해준다는 뜻)

(같은 말로는 ☞ 우리 엄마는 날 알아줘)

 

이렇게 한국말로는 인정하다란 말로 뭉뚱그려 쓰지만, 영어로는 구분해서 쓰기 때문에 많이 헷갈린 건데요!

 

지금부터 두 단어의 간단한 차이를 알아보겠습니다.

 

[참고사항]

 

 recognize는 인정하다 외에 약간 다른 뜻이 하나 더 있는데..

 이 부분은 본문 내용을 보시면 쉽습니다.

 

 

 

인정하다 영어로? (admit, recognize) 

 

(1) admit : 잘못, 실수 등을 인정하는 것

 - 보통, 마지못해 인정하는 경우에 많이 쓰임

 ※ '시인하다' 란 뜻과 아주 잘 맞음

 

[예문 정리]

너 수업 땡땡이친 거 인정해! : Admit skipping the class.

skip the class : 수업 빼먹다, 땡땡이 치다

 

나 그건 절대 인정 못하거든.. : I can never admit that.

 

네 잘못을 인정했어야 했어 : You should have admitted your fault.

 

난 더 이상은 인정할 수 없어 : I can't admit it anymore.

 

 

(2) 다음은 recognize 관련

 - 뜻 : 알아보다, 인정하다 (알아주다) 

 발음 : [커g이z], 명사형 : recognition

주의 : admit - 인정하다와는 뜻이 다름

 

recognize는 단순히 '알아보다'란 뜻으로도 많이 쓰이고, 또, 인정하다 란 뜻이 있는데, 여기서 인정하다는 admit와 같이 잘못, 실수 등을 인정하다가 아닌, '알아주다'의 뜻임

 

정리하면, recognize 인정하다 (☞ 알아주다의 뜻)

 

따라서, 뜻은 두 가지 : 알아보다 또는 알아주다

 

 

@ 예문을 통해 정리하면

반응형

혹시 나 알아볼 수 있겠어? : Can you recognize me by any chance?

 

나 처음에 너 못 알아봤었어.. : At first, I could't recognize you..

 

난 좋은 남편으로 인정받을래 : I want to be recognized as a good husband.

※ 인정받다는 be recognized 가 됨

 

내 친구들 대부분은 날 인정해 : Most of my friends recognize me.

※ 인정해 = 알아줘

 

 

[참고사항]

만약, 유병언이 잡혀서 검찰조사에서 영어로 심문받는다고 가정하면, 위의 둘 중에 어느 단어가 거의 대부분 나올까요?

 

분명 admit가 될 겁니다 (잘못, 실수 등을 인정/시인하다)

 

 

[추천글 정리]

약속하다는 영어로 2가지

 

'먹다'는 영어로 총 3가지

반응형
facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band

댓글(12)

Designed by JB FACTORY