marry와 get married 느낌의 차이 '결혼하다'는 영어로 두 가지 영어로 '결혼하다'하면 우리는 marry를 가장 먼저 떠올리지만, 사실, marry와 get married to 두 가지 표현이 있으며, 둘 다 많이 쓰입니다 (두 표현은 느낌이 약~간 다름) 특히, 동사 marry는 우리에게 너무나 익숙한 단어이지만, get married는 그리 익숙치 않아, 실제 회화에서 말할 때, 쓰기가 확실히 알아두지 않으면 쉽지는 않을 겁니다 (하지만, 이제부터 익숙해지면 됨^^) 참고로, 예능 프로그램 '우리 결혼했어요'의 영어제목은 'We got married.'인데, 우리 결혼해서 한 데 합쳤어야 하는 느낌이 듭니다. 보다 자세한 내용은 본문에서 자세히 설명 □ 둘의 느낌의 차이 간단 정..
get married와 be married 쉽게 정리 결혼 관련 표현들은 한국말은 두루뭉실 (?)하게 말하는 반면, 영어는 구분해서 말해주기 때문에 그리 쉽지만은 않은 데, 이렇게 우리말과 영어의 말하는 방식이 차이가 큰 부분들이 많이 헷갈리게 됩니다. ■ 먼저, marry와 get married 차이부터 - 둘 다 해석은 '결혼하다'가 맞지만, 늬앙스가 약간 다름 - 여기서는 그냥 참고로만 알아두시면 됩니다. 1. marry는 결혼식 자체를 올리다란 느낌이 더 드는 반면, - 형태 : marry는 타동사라서 뒤에 목적어가 나옴 - 즉, A랑 결혼하다고 할 때, marry A라고 씁니다. 2. get married는 결혼해 둘이 합친다는 느낌이 더 듭니다. - A랑 결혼하다고 할 때는 get marrie..
marry와 get married 비교 * 먼저, 각각의 의미를 보면 1. get married : 결혼하다 (둘이 합치다는 느낌) 2. marry : 결혼하다 (결혼식을 올린다는 느낌) 우리말로는 하면 둘 다 '결혼하다' 이기 때문에, 상황에 맞게끔 말하는 게 좀처럼 쉽지 않습니다~ ■ 예문을 통해 알아보기 1. 나랑 결혼할래? : Will you marry me? - marry를 썼으므로 결혼식을 올리자는 느낌 2. 난 현빈하고 결혼할 거야 : I'm going to marry 현빈. - 현빈하고 결혼식을 올릴 거라는 느낌 3. 우리 결혼했어요. : we got married. - get married를 썼으므로 둘이 합친다는 느낌 - 과거형이므로 둘이 합쳤다는 느낌 4. 결혼하면 뭐가 좋아? : W..