suppose, supposing, be supposed to 간단 정리!

  

suppose, supposing, be supposed to 정리


오늘의 주제는 be supposed to와 suppose 인데요! 

회화나 독해할 때 종종 볼 수 있는데, 좀 어렵게 느껴져 정리해 봤어요!^^
 

1. suppose : 생각하다 (= think, believe 등) 


I suppose it's too late to go home now, right?
 

지금 집에 가기엔 넘 늦은 것 같지, 그치?



Are you going to study hard from now on?  I suppose not.

너 이제부터 공부 열심히 할거야?  안 그럴 거 같은데..(= I don't think so)

※ think, believe 등으로 바꾸어도, 약간의 차이는 있으나 무방함..

 

 

 

2. suppose, supposing S+ V


: 이면 어쩌지?..이면 어쩌냐? (= what if?)

 

 

나 늦게 일어나면 어쩌지? : Suppose (=Supposing) I get up late

 

내 여자친구가 헤어지자고 하면 어쩌냐?


Suppose (=Supposing) my girlfriend says "let's break up"?

 


 

3. be supposed to do

 

: 해야돼 (=should), -하기로 돼있어 (하지만, 못할 것 같음)

   

※ be not supposed to do: ..하면 안돼 (권고)



I'm supposed to return this book by Friday, but I'm not sure if I can.

이 책 금요일까지 반납해야 하는데, 그럴 수 있을지 모르겠네..

 

You're not supposed to walk on the grass. : 잔디밭 위로 걸어다니면 안돼

 


 

4. be supposed to do의 또 다른 뜻


: (사람들이) ..라고들 해 (=그래) 

 


김치
are supposed to be good for the health. : 김치는 건강에 좋다고들 해

 

I'm supposed to look like my father. : 나 우리 아버지 닮았다고들 그래..


댓글(11)

  • 2012.10.07 21:02

    비밀댓글입니다

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2012.10.07 21:49 신고

      네! 들러주셔서 감사합니다
      좋은 밤 되시고.. 낼 부터 다시 씩씩한
      한 주 화이팅하세욤!

      수정

  • 질문 2012.10.10 16:06

    i am supposed to look like my father
    이 부분은 나는 아버지처럼 보여야해 라고도 해석이 되지 않나요?
    답변부탁드립니다

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2012.10.11 11:20 신고

      네, 그렇게도 되는데..

      난 아버지처럼 보여야돼: look like 이 말은
      (생긴게) 아버지처럼 보여야돼
      (보이기에, 겉모습이) 아버지처럼 보여야돼

      근데, 이 말이 한국말로 많이 쓰이나요?

      look like: 생기다, 닮다, 처럼 보여..
      뜻이 있어서 되긴데요..

      수정

  • ㅇㅎ 2012.11.03 22:37

    be supposed to 이거 ~할 예정이다 이뜻도 되죠?

    답글 수정

    • BlogIcon 일로일로 2012.11.04 11:45 신고

      be supposed to do는 ..할 예정이야 뜻은 be doing 또는 be planning to do ..할 예정이야 하곤, 좀 다르게 쓰여요~
      be supposed to는 대개 ..할 예정이야 (근데, 그렇게 안 될 것 같은..)<= 요런 경우에 많이 쓰여서 좀 느낌이 다른 걸로 알고 있어요^_^

      수정

    • 손수민 2014.01.03 18:39

      그렇다면 I'm supposed to pay tuition by tomorrow. 의 경우에는
      나는 내일까지 수업료를 내야해. (낼거야)
      로 해석해야 하나요 아니면
      나는 내일까지 수업료를 내야해. (그런데 못 낼 것 같아.)
      로 해석해야 하나요?

      아직 초보라서 많이 헷갈리네요ㅠㅠ 본문 설명에 따르면 전자가 맞는 듯 한데 이 댓글에 달린 설명에 의하면 후자가 맞는 것 같기도 하구..

      수정

    • 손수민 2014.01.03 19:02

      만약 둘다 가능하다면 그냥 문장 느낌으로만 구분하는 건가요?

      수정

    • BlogIcon 일로일로 2014.01.05 20:58 신고

      be suppose to는 ~하기로 예정돼 있는 일을 하지 못할 때, 못할 것 같을 때 쓰는 말입니다..
      그래서 실제 나 내일 서울 떠날 예정이야. 라는 말에
      be suppose to를 쓰지 않습니다..
      be suppose to는 ~하기로 예정돼 있는데 못하게 될 것 같다는 뜻입니다..^^

      수정

  • 이냐냐 2017.11.09 21:24

    앗 지금까지 be supposed to 를 잘못 쓰고 있었네요 ㅠㅠ
    동료가 팀을 옮기기로 되어 있다 (실제 옮김) 라는걸 영어로 말하려면 ,
    she is planning to transfer other team. 이렇게 해야 맞는거겠죠...?
    회화학원 프리토킹에서 She is supposed to transfer other team. 요렇게 말했는데 이렇게 되면 옮기기로 했는데 옮기지 않은 게 되겠군요... 많이 배워갑니다:)

    답글 수정

Designed by CMSFactory.NET