break와 rest는 느낌이 많이 다름 (쉬다 영어로?)
- 2016. 5. 22.
break와 rest는 느낌이 많이 다름
쉬다, 휴식하다는 영어로 두 종류
break와 rest는 모두 '휴식'이라는 공통된 의미를 지니지만, 둘은 분명 의미 차이가 있고 또한, 쓰이는 형태도 다릅니다.
단, 한 번만 두 단어의 개념을 구분해 알아두면, 기억에 오래 남기 때문에, 일상 회화에서 유용하게 쓸 수 있음
먼저, 두 단어의 대표적인 의미인 '쉬다, 휴식하다' 위주로 정리한 뒤, 두 단어의 다른 의미도 함께 알아보겠습니다.
(1) 먼저, break와 rest의 개념 잡기
1. break '쉬다'는 뭔가를 하다가 중간에 잠깐 쉬는 걸 말함
- break는 '잠깐'이라는 말과 너무 잘 어울림
- 예) 수업 중간에 쉬는 시간, 점심시간 등
2. rest '쉬다'는 하던 일을 완전히 접고 푹~ 쉬는 걸 말함
- 따라서, rest는 중간에 잠깐 쉰다는 말이 아님
- 예) 몸이 안좋아 집에 가서 푹 쉬는 조퇴 등
(2) 영어로 '쉬다'란 표현은?
1. Break는 보통 동사 take와 함께 'take a break' 형태로 쓰이는 반면에,
2. Rest는 보통 동사 get과 함께 'get some rest' 형태로 많이 쓰입니다.
- take a rest도 틀린 표현은 아니나, 회화에서는 어색하게 들릴 수 있음
(3) 두 단어의 느낌의 차이를 보면
- 어떤 단어를 쓰느냐에 따라 느낌이 달라짐
1. I'm too busy to take a break. : 나 쉬기에는 너무 바빠
- 잠깐도 쉴 수 없다는 말이 됨
2. You had better get some rest. : 너 좀 쉬는 게 좋겠어
- 하던 일을 접고 푹 쉬라는 말
3. I took a 10-minute break after work. : 난 일 끝나고, 10분간 쉬었어
- 잠깐 쉬었다는 말이므로 take a break를 씀
4. Leave me alone. I want to get some rest. : 나 좀 내버려둬. 쉬고 싶어
- 푹 쉬고 싶다는 말이 됨
5. Let's take a break in the shade now. : 이제 저 그늘에서 좀 쉬자
- 잠깐 쉬자는 말이 됨
6. Will you go home and get some rest? : 너 좀 집에 가서 쉴래?
- 집에 가서 푹 쉬라는 말
(4) 두 단어의 또 다른 의미는?
1. break : 부수다 (망가뜨리다), 깨뜨리다.
[예문]
I don't know who broke the window? : 누가 창문 깼는 지 모르겠어
My mom broke my cell phone. : 우리 엄마가 내 휴대폰 망가뜨렸어
[참고]
break up : 헤어지다 (깨졌다는 의미에서 나옴)
I don't wan to break up with you. : 난 너랑 헤어지고 싶지 않아.
2. the rest of A : A의 나머지
[예문]
I'll love only you for the rest of my life. : 남은 인생동안 너만 사랑할게
Enjoy the rest of the day! : 남은 하루 잘 보내!
■ 마무리하며, 다시 정리하면
1. break는 뭔가를 하다가 중간에 잠깐 쉬는 걸 말함
- 특히, 잠깐이라는 말에 주목하면 됨
- 주로 take a break 형태로 쓰입니다
2. 반면, rest는 하던 일을 접고서 푹~ 쉬는 걸 말함
- 주로 get some rest 형태로 많이 쓰임
- take a rest는 좀 어색한 표현이라는 점도 알아두기
● 관련글 더 보기
How about?과 What about? 비교
lend와 borrow 차이 (빌리다 영어로)
필수어근 fess와 dict 공통된 뜻