hard vs. difficult 차이 정리 (힘들다 영어로?)
- 2016. 8. 21.
hard vs. difficult 차이 정리
'힘들다', '어렵다'는 영어로?
우리말 '힘들다' 또는 '어렵다'를 영어로 말할 때, hard를 써야 할 지, difficult를 써야 할 지, 헷갈릴 때가 많은 데, 오늘은 먼저, 두 단어의 개념을 잡은 다음, 예문을 통해서 확실히 정리하려고 합니다.
두 단어 모두 다 힘들다, 어렵다의 뜻을 공통적으로 지니고 있어서, 상황에 따라서는 이것도 되고 저것도 되는 경우도 꽤 있습니다.
다만, 두 단어는 분명 늬앙스 차이가 있기 때문에 영어를 배울 때는 둘을 구분해서 알아두는 게 좋은 데 다만, 정 헷갈릴 경우에는 본문 맨 하단에 나와 있는 내용처럼 하면 됩니다.
먼저, 알아둘 점은 두 단어 모두 한국말로 '어려운' 또는 '힘든'이란 뜻을 가지고 있지만, difficult는 보통 '어려운'이 더 잘 어울리고, hard의 경우에는 '힘든'이 더 잘 어울린다고 보면 됩니다.
(1) 먼저, 두 단어의 개념부터 보면
1. difficult : 보통 힘든보다는 '어려운'이 더 어울림
- 개념 : 내 능력 밖의 일이라 어려운 걸 말함
※ 누군가의 도움이 필요함
2. hard : 힘든, 어려운 둘 다 될 수 있지만 '힘든'이 더 어울림
- 따라서, 좀 더 폭 넓게 쓰인다고 볼 수도 있음
- 개념 : 정신적 또는 육제적으로 힘든 걸 말함
- hard는 힘든 (형용사)도 되고 힘들게 (부사)도 됨
(2) 두 단어의 느낌을 비교
- 둘 다 어렵고, 힘들다는 뜻인 건 맞지만, 느낌이 좀 다름
1. a difficult problem : 내 능력 밖이어서 어려운 문제
- 누군가의 도움이 필요함
2. a hard problem : 정신적이나 육체적으로 힘든 문제
■ 다음은 문장을 통해 비교
1. What was so difficult? : 뭐가 그렇게 어려웠어?
- 뭐가 네 능력 밖의 일이라 어려웠냐는 말
2. What was so hard? : 뭐가 그렇게 힘들었어?
- 뭐가 정신적, 육체적으로 힘들었냐는 말
[참고] 단, hard의 경우, 다른 뜻도 알아두어야 함
- 열심히 또는 단단한 (딱딱한)이란 뜻도 있음
1. I'm working hard these days. : 나 요즘 열심히 일하고 있어..
2. I think your head is really hard. : 네 머리 진짜 단단한 것 같아
(3) 다시 한 번 두 단어를 비교
- 물론, 상황에 따라 둘 다 어울리는 경우도 꽤 있습니다.
1. difficult : 보통 힘든보다는 '어려운'이 더 어울림
- 개념 : 내 능력 밖의 일이라 어려운 걸 말함
※ 누군가의 도움이 필요함
2. hard : 힘든, 어려운 둘 다 될 수 있음 (좀 더 폭 넓음)
- 개념 : 정신적 또는 육제적으로 힘들다는 말
- hard는 힘든 (형용사)도 되고 힘들게 (부사)도 됨
* 특히, hard는 It is hard to+ 동사원형 형태로 많이 쓰입니다.
- 물론, difficult 또한 이와 같은 형태로 많이 쓰이는 편이긴 함
(4) 예문을 통해 확실히 정리
1. This problem is too difficult, right? : 이 문제 너무 어렵지, 그치?
- 내 능력 밖이라는 말
2. It's really hard to get into college. : 대학 들어가는 건 진짜 힘들어
- 정신적, 육체적으로 힘들다는 말
3. It's hard to believe 동구 did that. : 동구가 그랬다니 믿기 힘들어
- 정신적으로 감당이 안 된다는 말
4. I don't want to make yourself hard.: 네 자신을 힘들게 안했으면 해
- 정신적, 육체적으로 힘들게 하지 말라는 말
5. It's so difficult to get up early. : 일찍 일어나는 건 참 어려워
- 내 능력 밖이라는 말
6. Which one is harder to you? : 어느 것이 너한테 더 힘들었어?
- 정신적, 육체적으로 더 힘들었냐는 말
7. That's too difficult to explain. : 그건 설명하기가 너무 어려워
- 내 능력 밖이라는 말
● 두 단어는 다음과 같이 쓰이기도 함
1. I have a hard time these days. : 나 요즘 힘들어
- 정신적, 육체적으로 힘들다는 말
- 형태 : have a hard time (-ing)
2. I have difficulty in understanding you. : 널 이해하기 어려워
- 내 능력 밖이라서 어렵다는 말
- difficult의 명사형은 difficulty- 형태 : have difficulty in (-ing)
※ -ing는 문장 의미에 따라 써도 되고, 안 써도 됨
@ 마무리하며, 정리하면
한국말 '힘들다', '어렵다'는 공통된 의미를 가진 두 단어 difficult와 hard의 차이점에 대해 지금까지 알아봤는 데, 영어로 말할 때 만약 헷갈릴 경우, 좀 더 폭 넓은 'hard'를 쓰는 게 무난할 수 있습니다.
● 참고로 알아둘 점
hard와 같이 형태가 같음에도 형용사도 되고, 부사도 되는 early, late, fast, long 등의 단어들이 있는 데 (많지는 않음), 아래는 이에 대해 간단히 정리한 글입니다. 특히, 제대로 알아둔다면, 독해보다는 영어로 말을 할 때, 더 유용하게 쓰일 수 있음 |
▷ early, late, hard, long, fast
■ 추천글 더 보기
동사 lie와 cheat 차이 (간단 비교)
die와 pass away 느낌의 차이는?
battle과 war 뜻과 차이 알아보기