admit와 recognize 이렇게 구분하면 쉬움


admit와 recognize 이렇게 구분하면 쉬움


우리말 '인정하다'는 영어로 하면 두 가지로 구분되는 데, 한국말을 영어로 빠르게 옮길 적에 우리말 '인정하다'의 '정확한' 의미가 둘 중에 무엇인지를 재빨리 파악해 적절한 단어로 표현해줘야 합니다.


예를 들면, 보통 우리는 '내 잘못을 인정할게 (시인한다는 말)'라고 말할 때 뿐 아니라, 우리 부장님은 날 인정해 (인정해 주신다는 말) 라는 말을 할 때, 둘 다 '인정하다'라는 말을 씀 



단, 우리말과는 달리 영어로 말할 때는 두 가지 경우를 분명히 구분하여 말해야 하기 때문에, 우리 입장에서는 약간 헷갈린 면은 있지만, 단어가 가지고 있는 기본개념만 잘 잡으면 쉽게 해결됩니다.


보통 우리가 영어공부하면서 헷갈리는 단어들의 공통점은 우리는 뭉뚱그려 한 단어로 해도 충분히 말이 되나, 영어로 옮길 때는 정확하게 구분해서 말해줘야 할 때가 헷갈리게 됩니다.



□  두 단어의 정확한 의미를 보면

 - 둘 다 우리말 '인정하다'란 의미를 지니고 있음


1. admit : (잘못/실수 등을) 인정하다

 - 이 때의 인정하다는 '시인하다'란 말과 일맥상통함

 - 대부분 마지못해 인정하는 경우를 말함

 - 또한, (입장/입회 등을) '허락하다'라는 의미도 있음..


2. recognize : 인정하다 (인정해 주는 걸 말함)

 - 또한, '알아보다', '알아채다'라는 뜻도 지님

 - 인정하다 대신 인정해 주다라고 알아두면 더 수월


[간단히 정리하면] 

둘 다 우리말로 하면 '인정하다'가 맞긴 하지만 동사 admit의 인정하다는 잘못이나 실수 등을 인정하는 걸 말하며, 동사 recognize의 인정하다는 인정해 주는 걸 말함니다 (즉, 알아준다는 말이 됨) 


※ 참고로, 인정받는다고 말할 때는 수동 형태로 be recognized로 포현하면 됨


물론, 두 단어 모두 '인정하다' 뿐 아니라, (입장 등을) 허락하다 [admit], 알아보다, 알아채다 [recognize]의 뜻으로도 많이 쓰입니다.



□  두 단어의 예문을 통해 알아보기

 - 둘 다 우리말 '인정하다'라는 의미를 갖고 있음


[뜻을 다시 한번 보면]

1. admit : (잘못/실수 등을) 인정하다, (입장 등을) 허락하다

 - 이 때의 인정하다는 보통 마지못해 인정하는 경우가 많음


2. recognize : ① 인정하다 (인정해 주다) ② 알아보다, 알아채다 

 - 발음은 [뤠커g나이z] : '뤠'에 강세가 있음에 주의


■  예문을 통해 확실히 정리하기



(1) You should have admitted your fault. : 네 잘못을 인정했어야 했어..

 - 인정 (시인)했어야 했다는 말

 * 참고 : should have pp : -했어야 했어, -했어야 했는 데..


(2) I want to be recognized as a good father. : 난 좋은 아빠로 인정받고 싶어

위의 문장에서 동사 recognize는 인정하다, 인정해주다라는 의미인 데, 수동인 be recognized 형태로 쓰였기에 '인정받다'가 됩니다.


(3) I admit it was entirely my mistake. : 난 전적으로 내 실수란 걸 인정해

 - 인정 (시인)한다는 말

 - 참고 : entirely (전적으로)


[참고사항]

단어 mistake와 fault는 비슷해 보이기는 하나, 느낌이 분명 다른 말입니다 (mistake와 fault 차이)


(4) How did you recognize me at that time? : 그 때 날 어떻게 알아봤어?

 - 알아보다, 알아채다의 의미


(5) I'll admit I made a mistake last night. : 나 어젯밤에 실수한 거 인정할게

 - 인정 (시인)한다는 말


(6) The world recognizes Hangul is unique and scientific. : 

 - 세계는 한글이 독특하고 과학적이라고 인정하고 있어

 - 인정해 준다는 말

 - recognize는 인정하다, 알아보다, 알아채다라는 뜻이 있음


(7) I'm prepared to admit your fault. : 내 잘못을 인정할 준비가 돼 있어 (=각오가 돼 있어)

 - 인정 (시인)할 준비가 돼 있다는 말


(8) At first, I couldn't recognize 동구. : 처음에 나 동구 못 알아봤어

 - 알아보다, 알아채다의 의미



■  마무리하며, 정리해 보면

동사 admit의 인정하다는 (잘못이나 실수 등을) 인정한다 (즉, 시인한다)는 말이며, recognize의 인정하다는 (누군가를) 인정해주는 걸 말합니다. recognize를 인정하다 대신 '인정해 주다'라고 알아두는 게 더 수월할 수 있음


두 단어의 자주 쓰이는 또 다른 뜻으로는 admit는 (입장 등을) 허락하다라는 뜻이 있으며, recognize는 알아보다, 알아채다라는 뜻이 있습니다.


[참고사항] 

recognize와 know와의 차이를 잠깐 보면 know는 '알고 있다'라는 말이며, recognize는 알아보다, 알아채다라는 의미로 좀 다릅니다. 또한, recognize는 (순간적으로) 알아보거나 알아채는 느낌이 들어감



■  추천글 정리

Neighbor, Neighborhood 차이

동사 Start와 Begin의 차이점은?


댓글(0)

Designed by CMSFactory.NET