neighbor와 neighborhood 비교 (이웃 영어로?)

 

neighbor와 neighborhood 비교 

 

두 단어는 의미 차이가 꽤 큽니다

 

영어 단어 neighbor와 neighborhood는 문장에서 볼 때마다 헷갈리고, 웬지 비슷한 의미일 것 같지만, 두 단어는 의미 차이가 꽤 있습니다. (즉, 서로 바꿔 쓸 수 있는 말은 아님)

 

보통 neighbor나 neighborhood 두 단어 모두 '이웃' (=이웃사람)이란 뜻으로 알고 있는 경우가 많은 데, neighbor는 우리의 생각대로 '이웃' (정확히 말하면, 이웃사람)이란 뜻이 맞지만, neighborhood는 보통 이웃보다는 '이웃관계' (=이웃간의 교제) 또는 '동네'라는 의미로 쓰입니다.

 

 

특히, neighborhood는 좀 생소할 수 있지만 살고 있는 '동네'의 의미로 쓰일 때가 많으니 잘 알아두기

 

 

■  참고 : 접미사 -hood 관련

단어 neighborhood는 neighbor (이웃)+ 접미사 -hood가 결합한 형태이며, 접미사 -hood는 보통 '명사' 뒤에 붙어 신분이나 정신적인 특성을 나타내는 명사형 접미사입니다.

※ 단, 좀 추상적이라서, 다른 접미사에 비해 뜻이 딱 떨어지지 않아 어렵게 느껴짐

 

따라서, neighborhood는 neighbor (이웃)+ hood (정신적인 특성)이 결합해 '이웃관계' (이웃간의 교제)라는 뜻이 나왔다고 볼 수 있고 (?), 물론, '동네'라는 뜻도 있다는 점은 따로 알아두기

예시. motherhood : 어머니 신분, 모성, brotherhood : 형제관계, 형제애

 

※ 자세히 정리한 글은 본문 하단 관련글 참조

 


 

@ 두 단어의 뜻을 다시 정리하면..

 

 

(1) neighbor : 이웃사람, 동네사람

 - 우리는 이웃사람을 줄여 그냥 '이웃'이라고 말할 때가 더 많은 것 같음

 - 단, neighbor를 이웃보다는 '이웃사람'이고 알아두면 나중에 덜 헷갈림

 

 

(2) neighborhood : 동네, 근처, 이웃관계 (=이웃간의 교제)

 - 동네라는 의미로 쓰일 때가 많고, 자신이 살고 있는 집의 근처를 말함

 - 참고 : region도 동네라는 뜻이 있음

 

 

▶ 다음은 예문을 통해 간단히 정리

 

(1) 먼저, neighborhood 예문

 - '동네'의 뜻으로 쓰인 경우만 보면

 

1. I heard PSY lives in your neighborhood. : 싸이 너네 동네에 산다고 들었어

 

2. Our neighborhood has many convenience stores. : 우리 동네는 편의점이 많아

 

3. We still live in the same neighborhood. : 우리는 아직 같은 동네에 살아

 

 

(2) 다음은 neighbor 예문 보기

 

1. Our neighbors are very friendly. : 우리 이웃들은 아주 친절해

 - 정확히 말하면 이웃사람들

 

 

2. Near neighbor is better than a distant cousin. : 가까운 이웃이 먼 사촌보다 낫다

 - 영어 속담이며, 비슷한 우리 속담은 가까운 이웃이 먼 친척보다 낫다

 - 정확히 말하면 이웃사람

 

 

3. I'm getting along with my neighbors. : 난 이웃들과 잘 지내고 있어

 - 정확히 말하면 이웃사람들

 - 참고. get along with : -와 잘 지내다

 

 

□ 영어 추천글 정리

동사 help와 assist 느낌의 차이

운동하다는 영어로 둘로 구분됨!

영어 접미사 hood 자세히 정리

Home과 House 뉘앙스 차이는?

반응형
facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band

댓글(0)

Designed by JB FACTORY