trouble과 problem 느낌의 차이는?


trouble과 problem 느낌의 차이는?


trouble과 problem 모두 우리말로 하면, 둘 다 '문제'라고 해석이 될 때가 많아, 영어로 말할 적에, 어떤 상황에서, 둘 중 뭘 써야 맞게 쓴 건지 헷갈릴 때가 있을 겁니다


두 단어는 물론 의미상 겹치는 부분도 있겠지만, 보통은 뉘앙스 차이가 나기 때문에, 아무때나 바꿔 쓸 수 있는 말은 분명 아닙니다.


둘 중, problem이 보다 일반적인고, 단순한 의미의 '문제'라고 한다면, 반면 trouble은 문제는 문제가 맞지만, 실제 의미는 단순히 문제란 말보다는 (정신적으로) 골치 아픈 문제, 곤란, 곤경이 더 잘 어울리는 단어입니다. ※ (시험 등의) 문제를 말할 때는 problem을 씀..



□  두 단어의 의미를 보다 자세히 정리



(1) problem : 일반적이며, 단순한 의미의 '문제'를 말함

 - 영어로 '문제'라고 하면, 일단 problem을 떠올리며 됨

 - 발음 : [p롸블럼] - p는 살짝 발음


(2) trouble : 골치 아픈 문제, 곤란, 곤경

 - 사실 '문제'라는 뜻보다는 위의 의미들이 더 잘 어울림

 - 보통 '정신적'으로 힘든 상황을 의미함

 - 발음 : [츄롸블] - tr은 [츄]음이 남



@ 두 명사의 또 다른 차이점

trouble은 '셀 수 없는 명사'라서 앞에 부정관사를 붙이거나 또는 복수형 형태로 쓰이지 않지만, problem의 경우는 '셀 수 있는 명사'이기 때문에 a problem이나 problems 등과 같이 앞에 부정관사를 붙이거나 복수형 형태로 쓸 수 있습니다.



두 단어의 느낌의 차이는?

 - 어떤 단어를 쓰느냐에 따라 느낌의 차이가 남

 - 우리는 둘 다 문제라고 해석하는 경우가 많음


ⓐ I have a problem with my parents. : 난 부모님과 문제가 있어

 - 단순히 (뭔가) 문제가 있다는 말하는 느낌


ⓑ I have trouble with my parents. : 난 부모님과 문제가 있어

 - 이 때는 골치 아픈 문제가 있다는 느낌이 듬


* 즉, 어느 단어를 쓰느냐에 따라 느낌의 좀 다름




▶ 두 단어를 예문을 통해 간단히 정리


[다시 정리하면]

두 단어 모두 우리말로 하면, 둘 다 '문제'라고 해석될 때가 많기에, 영어로 말할 때, 특정 상황에서 뭘 써야 적절할 지 헷갈릴 때가 있습니다. 


물론, 두 단어는 의미가 겹치는 부분도 있지만, 대개는 뉘앙스의 차이가 있어서, 잘 구별해서 알아두면, 영어로 말할 때 말이 빨리 나올 수 있음


problem의 '문제'는 보다 일반적이며, 단순한 의미의 문제를 뜻하며, trouble의 '문제'는 사실 문제란 말보다는 (정신적으로) '골치 아픈 문제', '곤란', '곤경'이란 뜻이 더 잘 어울립니다. 


단, 영어로 '문제'라고 하면, 일단 problem부터 떠올리는 게 쉬움



1. I think that's really big trouble. : 그건 정말 큰 문제 같은 데..

 - 골치 아픈 문제나 곤란한 일


2. The problem is too confusing. : 그 문제 너무 헷갈려..

 - 단순한 의미의 문제를 말함

 - confusing : 헷갈리게 하는, confused : 헷갈리게 된 (=헷갈린)

 - 직역 : 그 문제 (주어)가 헷갈리게 한다는 말

 

3. When you're in trouble, I'll help you. : 네가 곤란에 처해 있을 때, 내가 도와줄게

 - be in trouble : 곤란 (곤경)에 처해 있다


4. How difficult this problem is! : 이 문제 정말 어려운 데!

 - 단순한 의미의 문제를 말함

 - 감탄문 형태 : How+ 형 (부)+ 주어+ 동사


5. I don't want you to get in trouble. : 난 네가 곤란에 처하기를 원치 않아.

 - get int trouble : 곤란 (곤경)에 처하게 되다


6. That is a problem between you and me. : 그건 너와 나 사이의 문제야

 - 단순한 의미의 '문제'로 쓰인 경우

 - between A and B : A와 B사이의


7. I'm still having trouble with English. : 난 아직도 영어로 곤란을 겪고 있어

 - 영어 때문에 골치가 아프다는 말

 - still : 여전히, 아직도


8. I thought about the problem for a while. : 그 문제에 대해 잠시 생각해봤어

 - 단순한 의미의 '문제'로 쓰인 경우

 - for a while : 잠시

 - think about A : A에 대해 생각하다


9. Call me anytime if you have trouble. : 문제가 있으면, 언제든 내게 연락해

 - 골치 아픈 일이나 곤란한 일이 있으면 연락하라는 말



▣  헷갈리는 단어 간단 정리

neighbor와 neighborhood는 다름

Term과 Terms 따로 알아두면 쉬움

동사 rise, raise, arise 비교&정리

Get married, Be married 차이점

댓글(0)

Designed by CMSFactory.NET