순수한, 순진한, 유치한 영어로?
- 2012. 11. 10.
순수한, 순진한, 유치한 영어로?
childlike vs. naive vs. childish
□ 먼저, 각각의 뜻부터 보면
① childlike (호감) - like + child : 말그대로, 아이같은/순수한
② childish : 유치한 (못 마땅한 표현)
③ naive : 순진한 (경험이 없다는 느낌) - 좋은 뜻과 나쁜 뜻 둘 다 됨 - 발음 : [나이v] |
□ childish 관련 일화 한 가지
2002년 월드컵 때, 안정환 선수가 이탈리아 전에서 골든골을 넣었죠?
이를 보고, 당시 안정환 소속팀 (이태리 페루자) 구단주가 팀에서 안정환을 내쫓겠다고 말했는데,
그 후 히딩크 감독이 인터뷰에서, 페루자 구단주한테, 'He's childish.'라고 말한 적이 있어요
덕분에, 그 동안 헷갈리던 두 단어 (childlike와 childish)가 머리속에 확실히 정리됐던 기억이 납니다.
□ 예문을 통해 확실히 정리
그 얘는 순수한게 아냐, 유치한거야. He is childish, not childlike.
우리 좀 유치한 거 같지 않냐? Don't you think we are childish?
난 섹시한 여자가 좋아, 순진한 여자말고 : I like hot girls, not naive girls.
난 순수하고, 이쁜 여자랑 사귀고 싶어. : I want to go out with a childlike and pretty girl.
go out with A는 'A와 사귀다'란 뜻으로도 많이 쓰임
■ 예문을 몇 가지 더 보면
넌 왜 그리 순진하냐? : Why are you so naive?
난 요즘 순수한 여자를 찾고 있어.. : I'm looking for childlike girls these days.
참고. look for : 찾다 (개념 : 찾으러 다니다)
젠틀맨 가사는 그리 순수하지 않아. : The lyrics of 'Gentleman' isn't so childlike.
난 네가 순진한 건지, 멍청한 건지 모르겠어: I don't know you're naive or stupid.
▣ 헷갈리는 영어 정리
home과 house는 느낌이 좀 다름
marry와 get married 차이 정리
finish와 end는 '끝나다'가 아님?