hurt와 itch 뜻과 용법 (간단 정리)

hurtitch 뜻과 용법 (간단 정리)

 

 

hurt와 itch는 회화에서 능숙하게 자유자재로 쓰기가, 대개의 경우,  생각만큼 그렇게 쉽지가 않은데요ㅠㅠ

 

한국 사람들이 상당히 많이 헷갈려하는 부분이에요!

 


둘은 우리말로 '..(하)게 하다' 란 의미가 포함돼 있어서, 영어로 말을 할 때, 말이 빨리 나오기가 어려운 편..

 

또, 영어와 우리말의 표현방식에서 차이가 크게 나는 부분..

 

 

 

□  먼저, 둘의 정확한 뜻은?

 

1. hurt ☞ 다치게 하다, 아프게 하다.- 또, 해치다, 해롭게 하다란 뜻도 있음..

 

※ 마음을 아프게 하는 것도 hurt를 씀..

※ 과거형 : hurt - 과거분사 : hurt

 

 

2. itch ☞ 가렵게 하다

- 과거 : itched - 과거분사 : itched

 

둘의 뜻을 가만히 살펴보면.. '(하)게 하다'가, 공통적으로 들어간다는 것을 알 수 있죠?

 

 

 

□  hurt와 itch 용법 (간단 정리)

 

맞는 문장을 만들려면 생각보다 많은 연습이 필요!

 

[한 가지 팁]

둘은 it이 주어로 나오는 경우가 꽤 된다는 점..

 

 

1. hurt부터 예문을 들어 볼게요!

 

어디 다쳤어? : Where did it hurt? 

 

직역하면 ☞ 그게 어딜 다치게 했어? 

 

hurt 뒤에 you를 써도 되고, 안 써도 무방

 

위의 예문만 봐도 hurt 를 쓰는 문장표현은 (itch 포함) 우리말을 영어로 옮기는 게 만만치 않음을 알 수 있죠

 

 

@ 또, 다른 예문

 - 우리 입장에서는 표현이 무척 어색하게 느껴짐

 

 

 

나 어제 발 다쳤어 : I hurt my leg yesterday.

풀어보면, 나 다치게 했어, 내 발..

그렇다고, 스스로 다치게 했다는 뜻은 아님..

 

 

난 절대 널 해치지 않아. : I never hurt you. 

이 문장은 우리말과 같아서 만들기 쉬워요..

 

나 허리 많이 아퍼. : My back hurts a lot. 

직역하면, 내 허리가 많이 아프게 해..

 

 

발이 아파. 신발이 너무 조여서..

My feet hurt because the shoes are too tight.

풀어보면, 내 발이 아프게해..

 

 


 

2. 다음은 itch가 들어가는 예문

어디 가려워? : Where does it itch? 

직역하면  그게 어딜 가렵게 해?

  

 

눈이 정말로 가려워. : My eyes really itch.

(눈이 정말로 가렵게 해)

 

 

이 스웨터는 많이 가려워 = 많이 가렵게 해.
This sweater itches a lot. (스웨터가 가렵게 해) 

 

 

 

[참고] break 들어가는 표현

 

'나 어제 다리 부러졌어'는 영어로 어떻게 표현?

 

이 또한 hurt, itch와 같은 맥락에서 보면 됩니다

 

 

[예문]

I broke my leg yesterday. : 직역하면, 나  내 다리 부러지게 했어
그렇다고, 본인이 부러뜨렸다는 뜻은 절대 아님^^

 

break 뜻 : 깨뜨리다, 부러뜨리다 등

 

 

● 헷갈리는 영어 정리

 

hurt, damage, injure 뜻&차이

 

hurt, damage, wound, injure 차이

hurt, damage, wound, injure 차이 지난 시간에 hurt에 대해 알아보았고요.. 오늘은 '다치다'란 표현을 가진 여러 단어 중에서, hurt, damage, wound, injure의 차이점을 알아보겠습니다^^ [관련글] hurt의 여러가지

ilikeen.tistory.com

 

sick과 hurt는 어떻게 다를까?

 

아프다, 다치다는 영어로? (sick과 hurt 비교)

헷갈리는 sick과 hurt 간단 비교 '아프다' 또는 '다치다'는 영어로? 한국말 '아프다'를 영어로 옮길 적에, 대개의 경우에는 sick 또는 hurt가 많이 떠오르는 데, 한국말도 어떻게 아프냐에 따라 표현이

ilikeen.tistory.com

 

around는 여기저기, 이곳저곳

 

around는 여기저기, 이곳저곳이란 뜻도 있다?

영어 단어 around의 또 다른 의미 여기저기, 이곳저곳이란 뜻도 있음 일반적으로 around하면, '둘레에', '주위에', '대략'이란 뜻이 먼저 떠오르지만, around의 중요한 뜻 중, '여기저기', '이곳저곳'이란

ilikeen.tistory.com

 

반응형
  • 트위터 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오톡 공유하기

Designed by JB FACTORY